— Я обещала купить Джону гелато, — проговорила Кэтрин, мельком взглянув на своего кавалера.
— Хорошая идея, — согласилась Бесс. — Пойдемте к гавани. Мы обязательно найдем там приличное местечко.
Число туристов росло просто катастрофически. И в гавани их тоже хватало. Здесь было полно небольших рыбацких лодок и яхт, некоторые из которых достигали сотен футов в длину. Утром там бросили якоря два круизных судна, высадив в Портофино более двух тысяч людей.
Нечего и мечтать о спокойной прогулке по тихой рыболовецкой деревушке, подумал Дилани. Тем не менее ему не хотелось расстраивать дам, и он держал свои мысли при себе.
Предсказания Бесс о заведении, где продавалось гелато, оказались верны. Они заметили его на первой же улице. По настоянию Кэтрин Дилани попробовал персиковое мороженое. Лизнул его и удивленно поднял вверх брови.
— Очень даже ничего.
Она подмигнула ему.
Улицы Портофино узкие и неровные. Они гуляли по городу, и Дилани прислушивался к разговору женщин. Бесс поднимала сразу несколько тем: люди, места, экономика, Северная Италия в целом. Она обладала обширными знаниями. Он не участвовал в их беседе, предпочитая слушать. В течение часа они осматривали то, что предлагал им город: в основном товары, пользующиеся спросом у туристов. Два антикварных магазина не представляли собой ничего особенного, и даже Бесс в конце концов признала, что им не повезло.
— Раньше тут было как-то получше, — заключила она.
— Все меняется, — заметила Кэтрин. — Однако городок довольно живописный.
Бесс вздохнула.
— Пора возвращаться в отель. Консьерж сказал, что чай и закуски подают в четыре часа.
— Хорошая идея, — согласился Дилани.
— Меня тоже устраивает, — присоединилась Кэтрин.
В конце гавани они свернули на виа Баратта и начали подниматься по поросшему деревьями довольно крутому холму. Температура достигала восьмидесяти градусов по Фаренгейту. Подойдя к открытому месту, откуда открывался хороший вид на город, Бесс попросила их остановиться, чтобы снять все на видео.
— Сдвиньтесь немного влево, — обратилась она к ним, махнув рукой. — Хочу запечатлеть корабли.
Кэтрин и Дилани подчинились.
— Что нам делать? — спросил Дилани.
— Не знаю. Машите руками, что ли. Делайте вид, что отдыхаете по полной программе.
Кэтрин и Дилани принялись махать руками.
— Отлично получится, — заверила их Бесс. — А теперь почему бы тебе, Джон, не обнять Кэтрин и…
Дилани услышал гул мотора прежде, чем увидел машину, и резко повернулся на звук. Через секунду черный «мерседес» появился на вершине холма, направляясь прямо на Бесс, которая застыла на месте.
Кэтрин вскрикнула.
И только прыжок Дилани спас ее подруге жизнь. Раздался громкий треск: по-видимому, автомобиль на что-то наехал. Бесс упала на мостовую. Переднее колесо ударило в бордюрный камень, прежде чем машина свернула на дорогу. Она продолжала катиться вниз, а потом резко остановилась, скрежеща тормозами. Никто не вышел из нее.
Дилани бросился к «мерседесу», но не успел сделать и нескольких шагов, как водитель включил мотор вновь и помчался по боковой улице.
Кэтрин обнимала Бесс за плечи. Ее трясло, однако все вроде обошлось. Виден лишь синяк на левой щеке. Нет, еще один на колене, и блузка порвана у самой шеи. Разломанная видеокамера валялась на земле рядом с кусочками автомобильного зеркала.
— Ты в порядке? — спросил Дилани, наклоняясь к ней.
— Думаю, да, — ответила Бесс. — Сукин сын неслабо задел меня.
Она начала вставать, однако Дилани положил руку ей на плечо.
— Не спеши, — говорил он ей. — Давай-ка мы на тебя посмотрим.
По улице к ним на помощь бежали мужчина и женщина.
— Мы все видели, — кричал мужчина. — Вы ранены?
— Все нормально, — заверила их Бесс. — Поднимите меня.
Дилани и незнакомец помогли ей встать на ноги.
— Мы все видели, — повторила женщина. — Этот идиот мог вас убить. И после этого еще удрал. Вызвать врача?
Бесс покачала головой. Дилани стал осматривать пальцы ее руки.
— Кто-нибудь запомнил номер машины? — спросил он.
— Нет, он ехал слишком быстро, — ответил мужчина.
— Переломов нет, — сообщил Дилани Бесс. — Как ты себя чувствуешь?
Бесс начала отвечать, потом передумала и посмотрела в ту сторону, где исчез автомобиль.
— Козел! — крикнула она.
— Могу я кому-нибудь позвонить от вашего имени? — спросил мужчина, вынимая сотовый телефон.
— Нет, все обойдется, спасибо вам. У меня ничего не болит, просто я вне себя от ярости. Негодяй разбил мою новую камеру.
— Забудь о ней, — успокаивала подругу Кэтрин. — Тебе повезло, что осталась жива.
Бесс подошла к остаткам камеры. Подняла и несколько секунд смотрела на них, затем бросила вниз с холма.
— Вот так отпуск, — произнесла она. — Давайте возвращаться. Надо привести себя в порядок.
Бесс еще раз поблагодарила пришедших на помощь мужчину и женщину и заверила всех, что сможет сама дойти до отеля.
Глава 29
Кэтрин пошла в номер Бесс, на случай если подруге понадобится помощь, а Дилани сообщил управляющему отелем о происшествии. Затем спустился в бар и стал ждать дам.
Они появились через полчаса. Синяк Бесс потемнел, она немного прихрамывала. Тем не менее благодаря умело наложенному макияжу ссадина на лице была не так заметна.
— Ничего не говори, — попросила Бесс, заметив взгляд Дилани. Она и Кэтрин сели за столик. — Сейчас мне нужен какой-нибудь качественный напиток.
— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально. Меня не так-то легко угробить. Я крутая.
Дилани улыбнулся.
— В колледже Бесс играла в хоккей на траве, — пояснила Кэтрин.
— Впечатляет. Я взял на себя смелость заказать небольшие сандвичи, их сейчас принесут. Хочешь пойти в полицию и сообщить о случившемся?
— Надо бы. Думаешь, они помогут?
— Вряд ли… если только случайно не наткнутся на машину. Сомневаюсь, что водитель ошивается где-то поблизости. Скорее всего он уже в Генуе.
— Я, наверное, смогу получить деньги по страховке за разбитую камеру, только больше всего мне хотелось бы найти этого ублюдка.
— А вот и бутерброды, — сказала Кэтрин, заметив приближающегося официанта. Он нес три тарелки в одной руке и бутылку вина в другой.
— И помощник управляющего, — добавил Дилани.
— Простите, синьора, — обратился помощник к Бесс, вручая ей листок бумаги. — Вам звонили сегодня днем.