Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Вихрь колдовства - Мишель Харрисон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вихрь колдовства - Мишель Харрисон

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вихрь колдовства - Мишель Харрисон полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 65
Перейти на страницу:

– Флисс, – сказала она и уставилась на руки сестры, – когда мы шли по лестнице, ты… ты снимала варежки?

Флисс посмотрела на нее в недоумении:

– Нет. Я одной рукой держалась за перила, а другой…

– …вела Бонбона, – закончила Бетти.

Ее бил озноб. Она помнила, как в темноте сжимала чью-то холодную руку. Значит, это была не Флисс.

Это была не Флисс.

– Тогда кто… кто держал меня за руку?


Глава 22
Слезы Элоры

Голос Бетти тонко и пронзительно прозвучал в ночном воздухе. Чьи-то холодные пальцы, сплетенные с ее собственными… Их прикосновение, такое же отчетливое, как отчетливо она ощущала сейчас снег под ногами… На лестнице, кроме них, никого не было – и все же они были не одни.

– Это была она, – прошептала Бетти. – Это Элора, точно тебе говорю.

– Она д-держала тебя за руку? – заикаясь, выговорила Флисс, и с лица ее сбежала краска. – Как думаешь, она хотела сделать что-то плохое? Столкнуть тебя со ступенек?

– Нет, – выпалила Бетти даже раньше, чем успела задуматься. – Это было не страшно, она не хотела мне навредить. Наоборот, помогала – направляла в темноте. Я потому и подумала, что это ты.

Бетти трясло, голова у нее кружилась, но она не боялась. Кто бы это ни был, он не пытался причинить зло – она была в этом уверена.

– Я думаю, что Элора здесь, с нами.

Дрожь.

Слово возникло в ее голове – наполовину мысль, наполовину звук.

– Нам нужно на озеро. Именно туда они направляются.

– Но как? – Флисс обвела рукой заснеженные окрестности. – Все же замело, по дороге не пройти!

– Должен быть какой-то путь, – сказала Бетти. – Снег уже местами расчистили, да и сейчас он не идет, небо ясное. К тому же, если мы не доберемся до озера, Фортуне со Снидом тоже вряд ли это удастся.

– С чего ты взяла? – мрачно спросила Флисс. – Мы даже не знаем, пешком они или нет.

– Следы, – убежденно ответила Бетти. – Вот и от снега польза! Вон они, смотри – три пары ботинок.

– Ну хоть что-то хорошее, – пробурчала Флисс, изучая следы, которые вели прочь от люка.

Бетти огляделась. Сложенные из камня стены Поместья Эхо поднимались прямо позади них. Еще она увидела кое-какие признаки сада: деревья, еще одну стену, какие-то стебли, торчащие из сугробов. А прямо перед ними лежала расчищенная тропинка, по обеим сторонам которой возвышались снежные валы. Это напомнило Бетти о лабиринте из старой книги – только здешний лабиринт был из снега, а не из разросшихся зеленых кустов. Как только сестры шагнули на тропинку, Бетти показалось, что сейчас она их проглотит. Интересно, а где же выплюнет?

Вблизи от Поместья стояло темное здание. За ним начинался густой лес, уходивший вверх и в стороны, а еще выше виднелись покрытые снегом горы.

– Ой! – вскрикнула Флисс, когда Бонбон рванул поводок. – Он такой сильный, я боюсь, он меня за собой утащит!

Пес слегка заскулил, обнюхивая землю.

– Наверное, учуял Сонни, – сказала Бетти. – Давай я пока его подержу.

Флисс с облегчением отдала поводок, и Бетти крепко за него ухватилась. Они двинулись вперед. Сапоги поскрипывали, оставляя на тропинке свежие отпечатки. Следы Снида, Сонни и Фортуны привели сестер к каменному строению с деревянной дверью. Еще до того, как войти, Бетти по запаху предположила, что это конюшня. Она осторожно открыла дверь и заглянула. Внутри размещались в два ряда около дюжины стойл с проходом посередине. Проход заканчивался воротами – раскрытыми настежь. В стойлах беспокойно топтались лошади, выкатив глаза от испуга, – они чувствовали присутствие людей, хотя их и не видели.

– Что-то не так, – сказала Бетти. Ей не нравилось и то, как ведут себя лошади, и распахнутые ворота. Войдя внутрь, она крепче взялась за поводок Бонбона.

– Разве за лошадьми не должен кто-то присматривать? – спросила Флисс. – Конюх или вроде того?

– Похоже, с ним что-то произошло. Была потасовка? – Бетти заметила перевернутый табурет. Рядом валялась бутылка, пиво из которой растеклось по каменному полу тонкими ручейками. Оглядевшись, она обнаружила, что одно стойло открыто. – Отсюда явно забрали лошадь, а конюх побежал за подмогой.

Бонбон, изо всех сил виляя хвостом, яростно тянул ее вперед, к табурету. У самого дальнего стойла на крюках висели вожжи, седла и стремена, но пес устремился не туда, а прямо к деревянным саням, застеленным овчиной.

– Это же санки Сонни! – воскликнула Бетти.

Бонбон снова заскулил и завилял хвостом.

На санях лежала упряжь. Бетти осенило. Сердце подскочило и оборвалось, словно она поскользнулась на льду.

– А что… что, если взять сани? Тогда нам проще будет их догнать – и безопаснее.

– Безопаснее? – усомнилась Флисс. – Вообще-то сани могут ехать очень быстро.

– Не забывай про мороз, – не сдавалась Бетти. – Чем быстрей получится догнать, тем лучше, особенно если они забрали лошадь. – Тут она нахмурилась. – Но почему только одну?

– Тогда давай скорее, – сказала Флисс. – Если уж мы решились на эту глупость, лучше спешить, пока кто-нибудь не пришел.

Бетти сняла с Бонбона поводок, и они вместе с Флисс надели на него упряжь, только с ремнями и застежками повозились. Потом Бетти пристегнула упряжь к саням.

– Давай, мальчик, – подбодрила Бетти и коротко свистнула. Они с Флисс вытолкали сани из конюшни на снег, хотя те и оказались тяжелее, чем с виду.

– Надеюсь, он сможет увезти нас двоих, – задумчиво сказала Флисс, запуская руку в собачий мех.

– Ну, с бабушкой и Клариссой он же как-то справился, – ответила Бетти, поправляя подстилку в санях. Руки дрожали. В силе Бонбона она не сомневалась – крепкое сложение не скрывала даже густая шерсть. Но ее пугало то, что раньше она никогда не правила санями, тем более такими и на занесенной дороге.

«Соберись, Бетти Уиддершинс, – строго велела она себе. – Если ты способна управлять лодкой, то и править санями сможешь».

Она вскарабкалась в сани и махнула Флисс. Оказавшись снаружи, сестры увидели свежие следы: что-то тащили по снегу. А еще – отпечатки собачьих лап и конских копыт.

– Похоже, они тоже взяли сани, – сказала Бетти, припомнив разговор Снида с озерным маршалом. – Возможно, кто-то им помогает. При мне Снид интересовался собаками Финна Шарки, но я подумала, что ему просто заняться нечем.

Бетти ощутила волну отчаяния. Она послала Чарли искать маршала, но что, если он тоже замешан в ужасном плане и в Поместье его нет?

– Или Снид просто украл сани. – Флисс прищурилась. – А Фортуна поехала за ним и Сонни на лошади.

1 ... 51 52 53 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вихрь колдовства - Мишель Харрисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вихрь колдовства - Мишель Харрисон"