Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
руки так же связаны, как и ваши.
– Чушь собачья! – выплевывает француз.
– С какой стати? – рявкает Линда, повернувшись к нему всем телом. – С чего ты так боишься полиции? Ты не уголовник, часом?
Он молча смотрит на нее, их взгляды сталкиваются, и когда он протягивает руку в карман пальто, все – включая Мэгги и особенно Линда – дергаются. Выудив что-то, он поднимает это, показывая всем почти как полицейский жетон. Это бейдж, похожий на пропуск за кулисы, на гитарном ремне. Другой рукой он стягивает пальто с одного плеча, открывая тот же логотип, вышитый оранжевыми нитками на рукаве рубашки. На бейдже, висящем на ремне, написано «Hard Rock Café Paris: Ной».
– Мадам, детектив из вас так себе, – холодно произносит он. – Я официант. Прошлой ночью я был на работе, когда все это началось.
Линда не выглядит особо впечатленной.
Глядя на бейджик и несмотря на то, что ее собственное путешествие было гораздо более далекое, Мэгги не может сдержать изумленный возглас.
– Ты ночью был в Париже?
Он убирает бейджик в карман и натягивает обратно пальто, отрывая взгляд от Линды.
– Да, я был в Париже.
Она показывает на Бретта, сидящего рядом с ней.
– Мы делали пересадку в аэропорту Шарля де Голля. Я не заметила тебя в самолете.
Его губы трогает слабая улыбка, но из-за этого жеста он кажется еще более измученным и почему-то очень печальным.
– Существует гораздо больше способов добраться до Англии – не только на вашем самолете.
Конечно, так и есть, и она чувствует себя немного глупо.
– Я была в Солфорде, – тихо говорит Сара. – Это большой Манчестер, в часе езды отсюда.
Бретт смотрит на Линду.
– Что насчет тебя? Откуда ты приехала?
– Из Лутона. Это на юге.
– Лутон, – повторяет он, а затем поочередно указывает на всех за столом, включая себя. – Лутон. Париж. Миннеаполис. Нью-Йорк. Манчестер. Пять похищений в трех странах за два дня. Это настоящий логистический кошмар. Как вообще кому-то удалось совершить такое? Судя по тому, что нам известно, мы можем быть вовлечены в заговор самого серьезного уровня. Мы понятия не имеем, насколько далеко все это заходит.
– Насколько далеко все это заходит? – повторяет Ной, передразнивая его американский акцент, ужасно и неумело. – Черт возьми, держу пари, нити тянутся до самого Белого дома!
Бретт смотрит на него, вид его скорее смущенный, чем злой.
– Слышь, если у тебя есть идеи получше, просто дай нам знать, лады?
Он произносит это последнее слово «лады», и только сейчас до Мэгги доходит, что тембр его голоса изменился либо с того момента, как они вместе впервые ступили на порог гостиницы, либо, что вероятнее, когда появился месье Ной. Правда, во время их совместной поездки Бретт не то что бы был особо многословен. Он поделился с ней своей историей похищения, включая почти идентичные сообщения – пока они ошеломленно стояли возле такси, и потом в такси при водителе они почти все время настороженно молчали, но его голос определенно звучал не так… по-бруклински. Так по-уличному. Она в этом уверена. Он играет какую-то роль? Элементарно лжет? Она задумывается, действительно ли он осознает, что делает? Люди в стрессовой ситуации проявляют самые странные защитные механизмы, а мужчины рядом с незнакомыми мужчинами похожи на ощетинившихся хищников.
– Это не заговор, – произносит Ной. – У современной преступности нет границ. Только не в эпоху интернета. Один человек отсюда посылает деньги туда. Им всего лишь нужен телефон.
– Он прав, – заявляет Линда, и по ее голосу кажется, что ей физически больно от того, что приходится с ним соглашаться. – Как это было сделано – вопрос сейчас далеко не самый важный. Важно почему.
Мэгги стонет, прижимая к вискам указательные пальцы.
– Мы льем из пустого в порожнее. Мы уже говорили, что это не ради денег.
– Нет, – соглашается Линда, – я имею в виду почему нас – именно нас пятерых выбрали.
– Это случайность, – подает голос Сара. – Без вариантов. Какая-то организованная банда, которая где-то сидит, листает соцсети и просто… выбирает.
– Я в это не верю, – возражает Линда. – Думаю, здесь нечто посерьезнее. Что-то, что у нас пятерых…
– Шестерых, – напоминает Бретт, с опаской постукивая костяшкой пальца по своему телефону, как постучал бы по раненой крысе, чтобы убедиться, что она сдохла. – Если это последнее сообщение соответствует действительности, значит, где-то еще один игрок. Найдем его – найдем и ответ.
Дверь в гостиную со стуком открывается, и все пятеро поворачиваются в ее сторону.
В комнату входит девушка, пятясь спиной, чтобы придержать дверь, внося большой поднос с напитками.
– Добрый вечер. – Она здоровается, стоя спиной к компании. Ее акцент, как и акцент Сары, режет Мэгги слух; обе они напомнили ей северян из «Игры престолов».
Широко улыбаясь, девушка поворачивается с подносом к компании за столом, но ее улыбка тает, когда она обнаруживает, что в ответ на нее уставились пять утомленных лиц. Смех, да и только. Вроде как.
Глядя на запотевшие бокалы, Мэгги понимает, как сильно у нее пересохло во рту. Она не сделала ни глотка во время завтрака, который подавали в самолете. Однако по сравнению с ней Ной выглядит так, как будто у него правда текут слюнки, и Мэгги подозревает – судя по тому, как его потряхивает, – что с тех пор, как покинул Францию, он вряд ли ел.
– Кто это заказал? – интересуется Бретт, оглядывая товарищей по игре.
– О, это предзаказ для вас, – отвечает официантка, ставя поднос на стол. С одной стороны у нее лежит пачка бумаг формата А4, которую она тоже перекладывает на стол, лицевой стороной вверх. Со своего места Мэгги кажется, что бумага похожа на распечатанное электронное письмо.
– Хорошо… – Девушка с улыбкой склоняется над бумагой и начинает зачитывать: – Кто номер один?
Мэгги медленно поднимает вверх правую руку:
– Наверное, я.
– Отлично. Для вас «Саузен комфорт»…
Она ставит бокал перед Мэгги и повторяет процедуру для остальных четверых. Сидя вокруг стола, все они с ужасом смотрят на то, что им дали.
– Простите, – начинает Бретт, глядя на невысокий бокал, в котором плавает долька апельсина. – Но за это заплачено?
– Обо всем позаботились, – отвечает девушка, – еще никогда нам не присылали столько наличных просто по почте. Они пришли на прошлой неделе вместе с этим… – Из-под распечатанного письма она достает обыкновенный коричневый конверт. Он запечатан. – Кому я должна его отдать?
Никто не горит желанием.
– Можете просто оставить его там, спасибо, – решает за всех Линда, выступая как лидер их странной группы и глядя на конверт так, словно он может взорваться в любую секунду.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87