Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Зловещая преданность - Селеста Райли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зловещая преданность - Селеста Райли

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зловещая преданность - Селеста Райли полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54
Перейти на страницу:
Возможно, был кто-то, кого я сбил на обочине, но это, скорее всего, был олень или что-то в этом роде.

— Клэр, Бонни и Дэнни было бы шесть. Я должен держать тебя на этом мясокомбинате полгода только за это.

Чарльстон всхлипывает.

— Нет, это несправедливо. Я просто выполнял приказ. Ты же знаешь, как все это работает, Джулиан. Если бы я не сделал то, что сказала твоя мать, она бы натравила на меня Армандо. У нее был такой план. А если я все сделаю так, как она хочет, то она собиралась обвинить Скарпеле в смерти Клэр и Армандо.

— Что? — Мои глаза расширяются, когда я поворачиваюсь к Эдварду. — Немедленно позвони Армандо. — Я снова поворачиваюсь к мешку с дерьмом, породившему меня. — Рассказывай все, старик, прямо сейчас.

Чарльстон продолжает.

— Бьянка велела мне похитить Клэр. Мы бы использовали деньги, полученные в качестве выкупа, для финансирования твоей кампании. После того как она получит деньги, она должна была привезти тело Клэр в дом, где ты найдешь Клэр и твоего дядю мертвыми. Остальные двое разложились бы в мусорной куче. Ты обвинил бы Скарпеле и убил его. Бьянка взяла бы на себя управление семьей, пока ты баллотировался бы на политическую должность. Я бы вернулся в свой ближний круг, и мы снова стали бы семьей, ее слова не мои.

Я смотрю на Эдварда, который качает головой.

— Он не отвечает, Джулиан. Винни тоже не отвечает.

— Позови кого-нибудь, чтобы сломать дверь, если понадобится. Прямо сейчас. — Меня охватывает гнев на человека, который вымещал свою злость на юном Джулиане, не имевшем достаточно сил, чтобы защитить себя. Эта драка нечестная, но к черту ее. Жизнь несправедлива.

Сокрушительные удары моего кулака по разным частям тела отца приносят мне небольшое удовлетворение, но как только на костяшках пальцев проступает кожа, я заставляю себя остановиться. Его лицо едва узнаваемо.

Когда звонит мой телефон, на экране высвечивается несохраненный международный номер, и я отвечаю на звонок, радуясь, что слышу голос дяди.

— В чем дело, Джулс? За последние десять минут я получил тысячу пропущенных звонков от Эдди. Что случилось?

— Слава богу. Ма планировала убить тебя. Я только что выбил признание из Чарльстона, — подталкиваю я его ногой. Он хнычет, едва успевая подставить сломанную руку, чтобы защититься. Я плюю на него и продолжаю разговор.

Армандо смеется.

— Думаю, ты получил ответы на свои вопросы, а потом набросился на него, но ты всегда был из тех, кто сначала задает вопросы. Нам не стоит говорить об этом по телефону. Мы поужинаем, когда я вернусь из командировки. Мне нужно было уехать из города на некоторое время после нашей маленькой рыбалки. Согласен?

— Да, я просто счастлив, что ты жив и здоров. Позвони мне, когда вернешься, и мы устроим настоящую рыбалку, — говорю я ему и заканчиваю разговор. Я поворачиваюсь к Эдварду. — Сделай все, что в твоих силах, и собери все улики на этого засранца. Брось их в задний отсек "Роллса" и сделай так, будто он уезжал из города и попал в загадочную аварию. Заплати всем, чтобы эта история прижилась, и отправь этого засранца в тюрьму. Без суда и следствия.

Эдвард кивает, а я смотрю на поверженного монстра моего детства, зная, что наконец-то смогу спать по ночам.

27

КЛЭР

На следующее утро в "Nuvola Scura Industries" я работаю в бешеном темпе, потому что не знаю, что мне делать при встрече с бывшей моего парня, которая знает о нем чертову уйму всего. А что есть у меня против нее? Время, возраст, зрелость — все они на ее стороне.

— Клэр, — Джулиан зовет меня в свой кабинет.

Мой мозг не перестает прокручивать мысленный список дел.

— Да?

— Переведи дух, детка, иди сюда. — Он похлопывает себя по ногам, чтобы я села, и я подчиняюсь, несмотря на то что дверь его кабинета широко открыта.

— Нас кто-нибудь увидит, Джулиан.

— Мне все равно, потому что я собираюсь тебя уволить.

Я отталкиваюсь от него, но его рука, лежащая на моей спине, удерживает меня на месте.

— Что, прости?

— Я не хочу, чтобы твоя филантропическая идея была под зонтиком Nuvola. Слишком много тьмы окружает меня, эту компанию и все, что случилось с моими родителями. Я не хочу, чтобы имя Блэквелл запятнало тебя. Поэтому я собираюсь дать тебе стартовый капитал, чтобы ты основала свою собственную некоммерческую организацию.

Мои глаза расширяются.

— Это безумие… Это здорово. Я не знаю, что сказать. Спасибо, что уволил меня?!

Входит Фиона со своим дурацким переплетом и улыбкой на лице. Я заставляю себя слезть с колен Джулиана, потому что он еще не уволил меня.

— Я правильно поняла, что вы увольняетесь, мисс Андерсон? — Глаза Фионы загораются. — Это замечательно, у меня есть идеальный кандидат…

Джулиан поднимает руку, чтобы остановить ее.

— Фиона, у тебя есть шесть месяцев, чтобы исправить те сделки, которые ты сорвала, открыв свой большой рот перед продавцами. Я хочу, чтобы эти объекты были оплачены и находились в моем портфеле, или ты можешь искать новую работу. Я уезжаю на несколько дней со своей женщиной, и меня не беспокоить. Все ясно?

Она покраснела в бледный оттенок персика, выходя из его кабинета.

— Мне нужно, чтобы ты съездила к Нине, прежде чем мы улетим сегодня днем. Хорошо? — Говорит Джулиан. — У нее есть подарочная коробка, которую тебе нужно забрать для нашей поездки.

— Эта дьявольская улыбка говорит мне, что это что-то из кожи, а не из кружев.

Джулиан облизывает губы, по-мальчишески пожимая плечами.

— Увидишь. А теперь иди. Нам нужно закончить кое-какие дела, прежде чем уйти отсюда.

Я не могу сдержать радости, вытекающей из каждой поры моего тела, когда иду к своему столу и сообщаю Эдварду, что меня нужно отвезти к Нине. Однако над моим столом нависает темная туча: Фиона стоит там, с папкой в руках и конвертом, очень похожим на тот, который позволил мне увидеть человека, ответственного за смерть моего отца.

— Ты выглядишь так, будто собираешься куда-то идти. Возьми это с собой и передай по адресу, указанному на конверте. — Она кладет его на мой стол.

— Нет. Позволь мне внести ясность, Фиона, я не твоя прислуга. Я даже больше не помощник руководителя. Так что, мисс исполнительность, я больше не обязана тебе помогать. Делай это сама. — Я беру конверт и прижимаю его к скоросшивателю в центре ее груди.

Фиона отшатывается назад, но не успевает опомниться, как ее лицо выдает ее намерения. Она бросается на меня,

1 ... 53 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зловещая преданность - Селеста Райли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зловещая преданность - Селеста Райли"