знак согласия коррехидор, — он около полугода прожил в Артании, выступал с лекциями о своём народе, традициях, культуре и науке Дальнего материка. Даже была выпущена почтовая марка, на которой красовался Эрнст Долгое перо — суровой внешности мужчина с красноватой кожей с убором из орлиных перьев на голове. Вот после этого и вошло в моду имя Эрнст, но навряд ли мы сумеем встретить в Кленфилде человека старше двадцати лет, которого бы так звали.
Рика отмахнулась от назойливой пчелы-плотника, проявившей неожиданный интерес к её волосам, и сказала:
— Но ведь наш знакомец, который обладает по крайней мере несколькими чертами, совпадающими с описанием нашего знакомого болеглота, однако ж, я с уверенностью могу заявить, что мужчина, снабдивший нас спичками от Парков, был гораздо старше. Я бы предположила, что ему под сорок. Значит, ваша теория имеет изъян. Возможно, имена созвучны, но пишутся по-разному. Знаете, некоторые родители дают своим, особенно долгожданным, отпрыскам столь мудрёные прозвания, что только диву даёшься.
— Да, — склонил голову коррехидор, — допускаю затесавшиеся иероглифы из Делящей небо. Но я предлагаю более правдоподобное объяснение: Эрнст — не настоящее имя, а псевдоним, который наш подозреваемый использует, дабы сокрыть имя подлинное и обезопасить свою репутацию. Подобное предположение прекрасно стыкуется с тем, как его описала своей подруге жертва: человек хорошего происхождения, возможно, занимает положение в обществе. Псевдоним такому в самый раз.
— Тогда всё плохо, — покачала головой Рика, — по имени ещё можно разыскать человека в Кленфилде, а вот по псевдониму… Боюсь, нашему департаменту подобное просто не под силу.
— На всякий случай проверим. Велю Меллоуну представить мне список всех мужчин по имени Эрнст, проживающих в столице, — как бы про себя заметил коррехидор, — вот и выясним, насколько в наше время важно быть Эрнстом.
Глава 10. В НАПРАСНЫХ ПОИСКАХ ЭРНСТА
— Пока мы станем дожидаться результатов изысканий Меллоуна, убийца успеет ещё кого-нибудь разделать, — озабоченно проговорила Рика.
— А я полагаю, что времени в запасе у нас имеется достаточно, — возразил коррехидор. Они неспеша шли по бульвару и наслаждались мороженым с лепестками сакуры и кусочками засахаренного апельсина, — между первым и вторым убийством прошло около недели, а это наталкивает нас на мысль о некоей периодической зависимости в действиях убийцы. Три или четыре дня минимум, но и семь или шесть дней тоже рассмотреть можно.
— Ну, не знаю, — протянула чародейка, — вы так спокойно рассуждаете. Не боитесь, что убийца может войти во вкус, и ему потребуется совершать преступления чаще? Не маловато ли данных для ваших оптимистичных временны́х выводов?
Вил не стал опровергать аргументы собеседницы, предложив всё же сначала проверить всех зарегистрированных в Кленфилде артанцев с именем Эрнст.
Ой, не напрасно чародейка сомневалась в продуктивности изысканий сержанта с песочного цвета усами. На следующий день её вызвал разочарованный четвёртый сын Дубового клана и сообщил о её правоте. В столице Артанского королевства отыскалось двадцать семь особ мужеского пола, зарегистрированных в Королевском кленовом реестре с именем «Эрнст»: из них пятнадцать не достигли отроческого возраста, семерым сравнялось от четырнадцати до восемнадцати лет, трое счастливо отпраздновали собственное двадцатилетие за первые три месяца года, и ещё двое собирались сделать то же самое в самом ближайшем времени.
— Эрнстов в столице в достатке, только ни один из них не годится в наши подозреваемые, — заключил Вилохэд, небрежно бросив на стол листки, исписанные уже знакомым Рике почерком сержанта, — предлагаю продолжить поиск по уже известным нам злачным местам.
— Возражаю! — в сердцах воскликнула чародейка, — ужас, как не хочется облачаться в вызывающие наряды и изображать из себя содержанку богатого бездельника! Тем более, что знаменитое платье с алыми маками бесповоротно выброшено на помойку, даже бережливая тётушка Призм не соблазнилась гадкой расцветкой для переделки его в диванные подушки. А она-то уж точно выбрасывает вещи лишь в самом крайнем случае.
— Столько пыла растрачено впустую, — Рикина тирада чуточку подняла настроение коррехидору, — вы столь мило протестовали, что сложно удержаться от подтрунивания над вами, но в интересах следствия я сделаю это и успокою вас, что переодеваний не потребуется. Оденьтесь в нарядное, и всё.
— Может, лучше поручим Тураде коротать вечера в компании любителей низкопробных азартных развлечений? — не унималась чародейка.
— Дураде? — картинно удивился Вил, намеренно заменив фамилию попавшего в опалу адъютанта на позорное прозвище, прилепившееся к нему с лёгкой руки чародейки, — нет, увольте меня от инициатив сего молодого человека! Во-первых, он не знает нашего подозреваемого в лицо; во-вторых, с него станется вырядиться опереточным шпионом, всех и каждого расспрашивать, не видали ли они Эрнста, делать при этом таинственное лицо и намекать, что нужен ему этот самый Эрнст, потому как подозревается в страшнейших злодеяниях. Нет, милая Рика, я ни за какие блага на свете не поручу Дураде подобное тонкое дело, и даже не вздумайте уговаривать меня!
Чародейка не собиралась уговаривать его, она оценила правоту начальника и спросила лишь к которому часу следует быть готовой.
Вил принялся составлять план действий. Началом поисков решено было сделать «Нет, грызунам!». Ведь там они впервые обратили внимание на высокого мужчину с густыми бровями и крупным улыбчивым ртом. Далее шёл бойцовский клуб, там они вторично пересеклись с Эрнстом, познакомились, и он снабдил их своеобразным пропуском к запретным удовольствиям, коими за хорошую плату обеспечивали своих гостей ныне уже покойное семейство Парков.
— Вспомнил! — воскликнул Вилохэд неожиданно, — видите ли, — принялся объяснять он, смущённый столь неожиданным и бурным проявлением собственных эмоций, — мне уже некоторое время не давало покоя ощущение, будто я начисто позабыл некий важный факт расследования. Поначалу я полагал, будто мы что-то упустили на улице Белых тополей, но вот сейчас на меня со всей чёткостью навалилось осознание, что именно я не мог вспомнить.
Рика подняла голову от листка бумаги, на котором они карандашом записывали план.
— Эрнст — военный врач, — победно изрёк коррехидор, — помните, он сказал об этом, кгода бросился оказывать помощь здоровяку, поверженному ушлым Хироши-Санкой?
Чародейка немного удивилась про себя: действительно, она прекрасно помнила, как её некромантское чутьё однозначно подсказало ей, что боец жив (в тренированной чародейской памяти тут же всплыло совершенно бесполезное прозвище Кувалда), перед глазами, как живое, встало продолговатое с тяжёлым подбородком и выразительными складками у крупного рта лицо Эрнста, говорящего им, что он отставной военный и врач. Поэтому было немного странно, что столь важная подробность вылетела у неё из головы?
— Не помните? — вывел её из задумчивости Вил.
— Помню, вернее, вспомнила после ваших слов. Просто удивляюсь и не понимаю, как могла упустить такое! Наверное, слишком была увлечена