Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
Я прослежу, чтобы подобных ошибок больше не было.
– Честно говоря, меня гораздо больше беспокоит ваша жена, мистер Хардинг, – продолжала Гарриетт. – Я слышала, что она уже несколько недель не ходит в спортзал. Для бывшей олимпийской чемпионки несколько необычно пренебрегать своей физической формой, вы не находите?
У Спенсера Хардинга заметно напряглась спина.
– Моя жена получила болезненную травму, которая положила конец ее спортивной карьере, – пояснил он. – Боюсь, что в недавнем прошлом у нее была зависимость от некоторых веществ, и сейчас она находится под наблюдением врача. Как только восстановит здоровье, я уверен, что Розамунда вернется к своему обычному графику. А до тех пор мы следим за ней и с опасением относимся к любым неожиданным посетителям.
– И что же она принимала? – спросила Джо. – Оксиконтин? Фентанил?
Спенсер Хардинг бросил на Джо взгляд, полный ненависти.
– Это еще что такое? – прорычал он.
Джо пожала плечами:
– Я просто беспокоюсь за Розамунду.
– Мы ее большие поклонницы, – объяснила Гарриетт. – Если с Розамундой что-нибудь случится, я буду очень, очень недовольна. – Угроза хотя и прозвучала вежливо, была явной.
– Я тоже, – добавила Джо, – а ваш телохранитель знает, какой я бываю, когда расстроена.
Спенсер Хардинг моргнул.
– Спасибо за вашу заботу, дамы, – пробурчал он. – Боюсь, мне нужно вернуться к разговору, который я прервал. Еще раз приношу свои глубочайшие извинения за отвратительное поведение моего сотрудника. Я надеюсь, что вы получите удовольствие от оставшейся части вечеринки. – Тут он повернулся к Кло: – Передай Леонарду, что у него странный вкус на друзей.
Они смотрели, как он уходит. Клод подождала, пока он не скрылся из виду:
– Я ненавижу этого самодовольного засранца.
– Интересно, почему? – с иронией произнесла Джо.
– Вы не сказали мне, что видели Розамунду, – мягко упрекнула Клод. – Она уже несколько дней не выходила на улицу. Я знаю, что у нее сейчас какие-то проблемы личного характера, но беспокоюсь, что она застряла в доме с этим подонком.
– Если она когда-нибудь захочет избавиться от него, то найдет все, что ей нужно, в клумбах у себя во дворе, – заметила Гарриетт.
Клод прищурила глаза:
– Что ты имеешь в виду?
– Там растет корейский аконит. Его еще называют волчьим. Этот яд уже тысячи лет спасает женщин от подонков.
Джо нервно посмотрела на Гарриетт:
– Она шутит.
– Не шучу, – отрезала Гарриетт. – Попроси Розамунд погуглить аконит, ладно?
Джо и Гарриетт сели на заднее сиденье машины Чейза. Обе хранили молчание, пока один из сыновей Джексона Данна вез их обратно к воротам. Но как только двери машины захлопнулись, Джо не смогла больше сдерживаться.
– Почему ты… – начала она, прежде чем Чейз скользнул на водительское сиденье и закрыл дверь.
– Какого черта? – перебил он Джо. – Я что, теперь еще и ваш шофер? Почему вы обе на заднем сиденье?
– Нам есть о чем поговорить, – огрызнулась Джо.
– Вы мне расскажете, что произошло там, у Джексона? – потребовал Чейз.
Гарриетт закатила глаза, повернувшись к нему лицом.
– Нет, – отрезала она, – и не спрашивай больше. – Затем она снова обратила внимание на Джо. – Что ты говорила?
– Почему ты стала говорить про то, как, – тут она прижалась губами к уху Гарриетт и прошептала, – избавиться от Спенсера?
Гарриетт отстранилась и пожала плечами:
– Почему бы и нет? В конце концов, кто-то должен это сделать, ты не находишь? Почему не Розамунда? У нее прямо во дворе подрастает небывалый урожай волчьего аконита.
Джо вздохнула. Бесполезно было пытаться вразумить Гарриетт:
– Ты, наверное, смутила Клод.
– Сомневаюсь, – не согласилась Гарриетт. – Мне кажется, что она сама несколько раз подумывала убить его.
– Не думаю, чтобы она зашла так далеко, – парировала Джо, – кроме того, я уверена, что она привыкла терпеть дерьмо со стороны жителей Каллин Пуант.
– Подождите, вы серьезно?
Они подняли головы и увидели в зеркале заднего вида смех в глазах Чейза.
– Твои игры скучны, – сказала ему Гарриетт.
– Я не играю в игры. Ты действительно не знаешь, кто такая Клод Маршан?
– Женщина, которая организует вечеринки Джексона Данна, – ответила Джо.
Чейз рассмеялся, как человек, проклятый судьбой:
– Я провел весь день, набивая себе цену и ничего не добившись, а вы оказались лучшими друзьями Клод и даже не знаете, кто она такая?
– Меня начинает это утомлять, – промолвила Гарриетт с преувеличенным зевком. – Просвети нас или заткнись, ладно?
– Она дочь Антуана Маршана.
Гарриетт не смогла скрыть любопытство:
– Правда?
– И девушка Леонарда Шоу, – добавил Чейз.
– Да? – подняла бровь Джо. – И что?
– Леонард – король Каллин Пуант.
– Отставной финансист, о котором я никогда не слышала, – король Каллин Пуант? – Джо насмешливо хмыкнула.
– Он основал всю эту общину. Построил здесь первый дом еще в девяностых годах.
– Ты уверен, что мы говорим об одном и том же парне? – Джо не могла взять в толк, о чем идет речь. – О том милом маленьком еврейчике с волосатой грудью?
– Этот еврейчик – один из самых богатых людей в мире, – сообщил Чейз, – а теперь вы, похоже, стали друзьями его давней подружки.
– Может, замолвим за тебя словечко, когда увидим ее в следующий раз. – Гарриетт рассмеялась. – Стоп, кого я обманываю? Ни в коем случае.
– Клод пригласила тебя приехать еще раз? – Чейз поморщился, как будто эта мысль причиняла ему физическую боль.
– Не совсем, – уточнила Гарриетт, – но Каллин Пуант скоро могут потребоваться мои услуги.
Джо почувствовала, как ее улыбка померкла, вспомнив горсть мелких семян, которые Гарриетт сбросила с крыши Джексона Данна.
– Твои услуги? – усмехнулся Чейз. – Я слышал, ты популярна и в Маттауке. Тебе платят за эти услуги?
– Знаешь, жаль, что ты так неуверен в себе, Чейз, – парировала Гарриетт. – Твой пенис не такой уж маленький…
Клод Маршан выкладывает карты на стол
Клод стояла с фужером шампанского в руке, ожидая начала тоста. Справа от нее толпа расступилась, и она увидела молодого человека, который направлялся к ней через весь зал. Он прекрасен, подумала она. Его рост, осанка и походка свидетельствовали о породе на протяжении многих поколений.
Он нашел свободное место рядом с ней. Пара секунд прошла, прежде чем он будто случайно повернулся в ее сторону. Он хотел, чтобы это выглядело естественно.
– У вас была возможность посмотреть коллекцию? – спросил он, улыбаясь. Даже на каблуках она была почти на 30 сантиметров ниже его. Мужчины всегда чувствовали себя выше, стоя рядом с ней.
– О да. Именно по этой причине я здесь. Меня зовут Клод. – В глазах у него не мелькнуло узнавания. Он был искренне заинтересован. – Я изучаю искусство, – добавила она.
– Оуэн, – представился он. – Где вы учитесь?
– В Йеле. Я приехала на выходные. Что вы думаете о картинах? В наши дни в моде презирать Сингера Сарджента как светского портретиста-подхалима.
– Я всегда был его большим поклонником, – возразил Оуэн. – На самом деле это моя прапрабабушка. – Он склонил свой бокал
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119