эти обломки, а вторая формировала их в определённые вещи. За несколько минут существо собрало что-то, отдалённо напоминающее составные части оружия.
— Мне нужен один целый пистоль. Можно без снаряда. — обратилось существо металлическим голосом ко мне.
Я призвал один не заряженный пистоль и протянул существу, приготовившись к внезапному нападению.
Существо медленно забрало пистоль и начало методично разбирать его. Используя некоторые из своих пальцев, в качестве различных инструментов: отвёртки, ключи, резаки, горелки и прочее. Через пару минут существо сотворило то, во что мне было трудно поверить.
— Вот. Полагаю, что только ты знаешь, что это такое.
Существо протянуло мне револьвер. Настоящий револьвер. Немного неказистый, местами странноватый, но револьвер. Я нажал на спусковой крючок, чтобы проверить работу механизма барабана. Всё работало идеально. Шестизарядный револьвер.
— Это невероятно! А патроны? Я использую достаточно примитивные. Мне нужны гильзовые.
— Не проблема. Нужен материал.
Я тут же призвал неаккуратный сплав металла, затем сталь и порох, и передал их существу. Пока оно возилось с созданием патронов, я пробовал призвать револьвер. Прошло призыва три, прежде чем у меня вышел работоспособный экземпляр.
— Получилось! — сказали мы разом с существом.
Я вставил новый патрон в барабан призванного револьвера и выстрелил в воздух. Всё работало как часы. Через пару минут у меня получилось призывать патроны, а ещё через несколько минут справился и с одновременным призывом сразу заряженного револьвера.
Невероятно! Теперь, практически полуавтоматическое оружие открывало новые просторы! В битвах я буду намного сильнее! Такими темпами скоро я смогу призывать автоматы наподобие моего калаша, чтобы уничтожать абсолютно любых врагов, а в этом мне поможет…
— Как я могу к тебе обращаться?
Существо немного застопорилось. Оно привыкло отвечать на вопросы, заранее зная ответ, но не в этом случае. С проявлением фантазии у него было туговато.
— Зовите меня, Инвентор.
Глава 25
— Все готовы? — спросил я дрожащим голосом у всех присутствующих.
— Отступать нам некуда, Маг. — Ответил впереди стоящий Форс.
Наш сформированный штурмовой отряд стоял возле запасного выхода из Донжона, который должен открыть путь на крутую винтовую лестницу, ведущую на основные этажи. Форс, Кайл и ещё один крупный зверолюд Борг, напоминавший огромного тигра, шли впереди. Я попросил Инвентора сделать им крупные, крепкие, но в то же время не сильно тяжёлые щиты. Инвентор изготовил какой-то сплав металлов и выдал им по щиту, которые, действительно, оказались легче по весу, чем аналогичный общевойсковые варианты.
Второй шеренгой шло четверо копейщиков. Закалённые в боях, опытные мужики, за плечами которых не один десяток сражений на службе под командованием Командира Отто. Последней шеренгой шли я, Эмбер, остроухий Акулаат, а замыкал нас Инвентор.
Каждому остроухому было выдано по револьверу. Если Эмбер была привычна к огнестрельному оружию, то Акулаат очень долго отнекивался и не хотел брать в руки безумные магические *неизвестное слово на остроухом*. Эмбер долго его уговаривала хотя бы попробовать выстрелить из оружия. После Акулаат очень втянулся в стрельбу. Даже просил дополнительные патроны, чтобы попрактиковаться в стрельбе. Единственным неудобством в использовании револьвера была перезарядка. Вставить шесть патронов в пылу битвы было несколько проблематично, поэтому мы с Инвентором разработали быстрозарядник, представляющий собой круглую панельку с отверстиями под патроны. Заранее вставив патроны в быстрозарядник, модно было с помощью всего нескольких движений вставить сразу все шесть патронов в барабан. У каждого стрелка было по пять быстрозарядников, чтобы вести почти непрерывный огонь. Всё-таки нам требовался быстрый штурм, иначе Донжон взять было невозможно.
— А можно забрать энергетическое ядро? — чуть ли не облизываясь, спросил у меня Инвентор.
— Оно взрывоопасное. Хочешь, чтобы тебя потом собирали по частям?
— Конечно не хочу. Кто этого захочет? Учитывая уровень развития интеллекта местного населения, собрать меня не смогут до ишачей пасхи.
— Если я отдам тебе ядро, сможешь снизить уровень иронии?
— Конечно. Тебя огорчила шутка про уровень развития интеллекта.
— Типа того.
— Ты не относишься к местному населению. Эта шутка не должна тебя была огорчить.
— Просто. Убавь. Уровень. Иронии.
— Уже. Давай ядро.
Я вынул из ограничителя полыхающее ядро и откинул его в сторону Инвентора, словно гранту без чеки. Инвентор спокойно взял ядро и поместил его внутрь себя в районе груди, ближе к своему ядру. Его механизмы заработали быстрее, а некоторые из них стали излучать оранжевый свет.
— Точно не рванёшь?
— Шанс на возникновение случайного взрыва меньше трёх процентов.
— Утешил. — ответил я с Сарказмом Инвентору.
— Спасибо.
— Сокол, начинаем? — спросил Форс, стоя возле двери.
Я ещё раз осмотрел всех присутствующих, пытаясь понять их настрой.
— Да.
Одним сильным ударом гигнатский Форс вынес дверь, которая держалась на толстой металлической защёлке с другой стороны. Внутри помещения была кромешная тьма. На улице стояла ночь, обняв наши войска в Зульштаде, а лунный свет почти не проникал внутрь Донжона. В каждой шеренге зажглось по факелу. Инвентор по пути следования тоже расставлял факелы, развешивая их на стенах, чтобы освещать пройденный путь. Винтовая лестница оказалось очень тесной, поэтому пришлось выстроиться в колонны, а не шеренги, чтобы подняться по ней.
— Дверь в первое помещение. — шептал Форс, нарушая давящую тишину.
— Копейщики готовы? — обернувшись спросил Кайл.
Четверо крепко сложенных парней разом утвердительно кивнули.
— Стрелки?
— Да. — подтвердила Эмбер.
Форс за два удара вынес дверь, которая рухнула на пол, вырванная с петель. Удар тяжёлым деревянным полотном по полу поднял столб пыли в пустующем помещении. Зайду внутрь, мы сразу же вернулись в боевое построение шеренгами.
— Похоже пусто. — Прорычал Борг, осматривая тёмную комнату кошачьим зрением.
— Подтверждаю. Людских запахов нет. Только запасы еды и каких-то специй.
Мы очутились в хозяйственном помещении. Окна уже присутствовали, но лунный свет был не то, чтобы совсем скромным, но его категорически не хватало. Пустующее помещение была заставлено различными ящиками, накрытыми плотной тканью. В углах ютилась какая-то местная хозяйственна утварь, а на полках разбросаны предметы личной гигиены.
— Идём дальше. — скомандовал Форс
Подходя ближе к двери, уши зверолюда Кайла навострились торчком. Он одёрнул своих соплеменников, чтобы они остановились прямо сейчас.
— Кто-то идёт, прячьтесь. — сказал Кайл, развернувшись ко всей группе.
И только сейчас я смог услышать, как в замочную скважину со скрипом проникал ключ. Кто-то начал открывать дверь снаружи, застучав замочным механизмом. Дверь с судорожным скрипом отварилась, ударившись о заднюю стенку так, что с неё слетели клочки пыли и паутина.
Вся группа успела спрятаться за ящиками с провизией, скрывшись в темноте. Факелы затушены, но дым от них успел распространиться по всему помещению.
Внутрь вошёл хиленький старичок из числа прислуги. Одной рукой он держал над головой фонарь