Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
2002.
15. Truitt, E. R. Medieval Robots: Mechanism, Magic, Nature, and Art. University of Pennsylvania Press, 2015.
Об авторе
Кейт Стивенсон получила докторскую степень по истории Средних веков в Университете Нотр-Дам (Индиана). Цель ее работы – сломать барьеры и уничтожить иерархию, которая ставит академические труды выше популярных книг по истории. Под ником @SunAgainstGold она работает модератором AskHistorians, крупнейшего в интернете публичного форума, посвященного истории, а также пишет на самые различные темы: от средневековых законов о наследстве до вопросов о том, играли ли дети в XVII веке с деревянными пистолетами и кричали ли при этом нечто вроде «пиф-паф». Она гордится тем, что живет и работает в Сент-Луисе, Миссури.
Примечания
1
Глава, содержащая большое количество информации. Сapitulum (лат.) – глава; infodumpium – слово, придуманное автором, от info dump (очень большое количество справочного материала, которое сразу «вываливается» на читателя или зрителя).
2
Начало главы, содержащей большое количество информации.
3
Речь идет о французском короле Людовике IX Святом (1214–1270).
4
Концовка главы, содержащей большое количество информации.
5
Начало книги о повелителях драконов.
6
Sarah Grace-Heller, «Angevin-Sicilian Sumptuary Laws of the 1290s: Fashion in the Thirteenth Century Mediterranean», Medieval Clothing and Textiles 11 (2015): 88.
7
Английская кварта – 1,1365 л.
8
Henry Thomas Riley (ed.), Munimenta Gildhallae Londoniensis (Longman, Green, Longman and Roberts, 1860), 3:415.
9
Henry Thomas Riley (ed. and trans.), Memorials of London and London Life in the XIIIth, XIVth, and XVth Centuries: Being a Series of Extracts, Local, Social, and Political, from the Early Archives of the City of London (Longmans, 1868), 266.
10
Туцию собирали с внутренней поверхности труб печей для плавления цинковых руд. Желтый или бурый порошок, содержавший оксид цинка, считался «пряностью» и применялся в медицине.
11
Anneke Mulder-Bakker, The Dedicated Spiritual Life of Upper Rhine Noblewomen: A Study and Translation of a Fourteenth-Century Spiritual Biography of Gertrude Rickeldey of Ortenberg and Heilke of Staufenberg (Brepols, 2017), 131.
12
Joan N. Radner (trans.), Fragmentary Annals of Ireland (University College Cork CELT Project, 2004, 2008), https://celt.ucc.ie/published/T100017.html, FA 277.
13
Fragmentary Annals, FA 277.
14
Перевод М. Лозинского.
15
Перевод М. Лозинского.
16
Bertrandon de la Brocquiere, Le Voyage d’Outremer de Bertrandon de la Broquière, ed. C.H. Schefer (E. Leroux, 1892), 22.
17
Ibid., 85–86.
18
Иов 41:26.
19
Сура 67, Аят 30.
20
Okasha El Daly, «Egyptology: The Missing Millennium: Ancient Egypt in Medieval Arabic Writings» (UCL Press, 2005), 36–37.
21
Michael Bailey, «From Sorcery to Witchcraft: Clerical Conceptions of Magic in the Later Middle Ages», Speculum 76, no. 4 (2001): 972. Я обсуждаю эту тему в своем блоге: Cait Stevenson, «The Necromancer, the Inquisitor, and the Hunt for Buried Treasure in the Late Middle Ages», Medieval Studies Research Blog, University of Notre Dame, October 16, 2020, https://sites.nd.edu/manuscript-studies/2020/10/16/the-necromancer-the-inquisitor-and-the-hunt-for-buried-treasure-in-the-late-middle-ages/.
22
«Жаркое время в старом городе» (A Hot Time in the Old Town) – популярная американская песня, написанная в 1896 году композитором Теодором Августом Мецем (автор текста – Джо Хейден).
23
Название переведено Мартином Смитом в статье: Martyn Smith «Pyramids in the Medieval Islamic Landscape: Perceptions and Narratives», Journal of the American Research Center in Egypt 43 (2007), pp. 1–14.
24
«Нет налогам без представительства» – лозунг, использовавшийся в качестве главной претензии британских колонистов в Северной Америке к королевской власти и колониальной администрации. Лозунг возник в 50–60-х годах XVIII века, когда британские колонисты в Америке стали осознавать, что, несмотря на их значительное число и хозяйственную деятельность, облагавшуюся налогами, они не обладают представительством в британском парламенте.
25
Письмо 84. Walter Fröhlich, trans., The Letters of St. Anselm of Canterbury (Cistercian Publications, 1990), 1:219.
26
Колдовство, порча, злые чары (лат.).
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52