Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Закрыв глаза, лорд Сирил снова потер лоб, словно хотел отогнать боль.
– Знаешь, что-то такое было…
– Что? – быстро спросила Мэри.
– Я видел наемную карету, стоявшую у соседнего дома. Помню, я еще подумал, что соседи довольно поздно принимают гостей. – Он открыл глаза, и в них сверкнула жестокость. – Должно быть, похититель воспользовался ею, чтобы увезти Джо.
Адам расхаживал по спальне, сцепив руки за спиной.
– Были ли какие-нибудь особые знаки на этой карете? Что могло бы помочь мне узнать ее?
– Мне кажется, на дверце белыми буквами было написано название платной конюшни. – Он прижал руки к вискам. – Проклятие! Больше ничего не помню.
– Ты утомился, – сказал Адам. – Сейчас отдохни, а утром мы снова поговорим.
Мэри неохотно встала.
– Могу я прийти завтра?
– Конечно. – Лорд Сирил тепло посмотрел на нее и потянулся к ее руке. – Постойте! А как же та особая связь между вами? Джо пыталась вам что-нибудь сказать?
Во рту у Мэри пересохло, и она с трудом спросила:
– Вы знаете?..
Он кивнул.
– Она боялась, что вы научились отгораживаться от ее мыслей, потому что ваш отец называл эту вашу способность слышать друг друга происками сатаны. Но я считаю это поразительным даром.
Адам нетерпеливо махнул рукой.
– Ты заблуждаешься.
– Раз ты этого не видишь, значит, это не существует? – спросил лорд Сирил. – Удивительно, что при этом ты веришь в Бога и в черта.
Они хмуро смотрели друг на друга. Мэри поторопилась вмешаться:
– Джо действительно пыталась связаться со мной. Несколько дней назад я слышала ее, но очень слабо.
Лорд Сирил повернул к ней голову.
– Что она сказала?
– Она была так далеко, и я смогла разобрать лишь несколько слов. – Мэри подавила дрожь, чтобы скрыть вновь овладевший ею жуткий страх. – Из ее слов я не поняла, где она и кто удерживает ее.
– Ах, если бы я только мог встать с этой проклятой постели и найти ее! – Сирил попытался сесть, но упал на подушки и бессильно стукнул ладонью по матрасу. – Проклятие, у меня голова кружится, едва я отрываю ее от подушки!
– Я найду Джо для вас. Обещаю.
– Вы должны. – Сирил потянулся и сжал ее руку. – Джо была права, говоря, что вы лучшая из сестер.
Когда Адам провожал ее из спальни, отчаяние охватило Мэри. Лучшая из сестер! Если бы только лорд Сирил узнал правду. Если бы только знал, что была другая, неприглядная причина, заставившая ее отгородиться от сестры.
Она пришла сюда с отчаянной надеждой, что он назовет имя похитителя. Но все оказалось напрасным. И теперь судьба сестры находилась в ее слабых руках.
– Полно, – сказал герцог. – Не нужно делать такое грустное лицо. Я выйду на след Джозефин. Если удастся установить, из какой конюшни была взята карета, я получу описание мужчины, нанявшего ее.
Они стояли наверху лестницы, которая вела в прихожую. Мэри ухватилась за перила, борясь с охватившим ее подозрением.
– С чего это вдруг вы станете помогать моей сестре? Если Джо никогда не вернется, вашему брату не придется на ней жениться.
– Я никогда не отрицал, что этот союз неуместен. Как глава семьи я не могу позволить ему совершить ошибку, о которой он позже пожалеет. – Адам положил руки ей на плечи, словно убеждая в своей искренности. – Но, по крайней мере, не отказывайте мне в порядочности. Я никогда не буду бездействовать, если ни в чем не повинной женщине грозит опасность.
Мэри так хотелось поверить ему. Ей хотелось прижаться щекой к его груди и найти защиту в его объятиях. Ей хотелось думать, что за высокомерной и красивой внешностью скрывается порядочный человек. Но может ли она доверять человеку, который однажды уже солгал ей?
Устояв перед искушением, Мэри стала спускаться вниз по лестнице.
– Не стоит беспокоиться. Я сама найду сестру.
Он шел рядом с ней, и его шаги гулко звучали в тишине.
– Вы ведете опасную игру, Мэри Шеппард. Вам придется иметь дело с беспринципным злодеем.
– Значит, вы признаете, что лишены принципов.
– Да я не о себе говорил! – воскликнул он. – Похититель может и вас захватить.
– Как удачно! Тогда вы сразу и от меня избавитесь.
– Сейчас не время шутить. Вы подробно расскажете мне, что собираетесь делать.
– Как же, ваша светлость, неужели вы не догадываетесь? – Она остановилась у подножия лестницы и посмотрела прямо в его нахмуренное лицо. – Я собираюсь «заблуждаться». Буду пытаться связаться с сестрой с помощью мыслей.
– Можете заниматься этой чепухой, если хотите. – Сейчас его лицо выражало обеспокоенность. Он погладил ее по руке. – Только обещайте мне, что не станете подвергать себя опасности. Прошу вас. Любой человек, с пистолетом в руках похищающий женщину, безжалостен.
От этих слов Мэри вздрогнула. Или это его теплое прикосновение породило в ней трепет?
Хотя она и была разочарована тем, что Адам по-прежнему не верит в их с сестрой необычный дар, но душа ее ликовала при мысли, что он стремится ее защитить.
Стоя перед ним в парадной прихожей и чувствуя ласкающий взгляд синих глаз, она ощутила, что между ними вновь возникла необъяснимая связь.
Совсем в другой части города граф Питерборн развалился на постели совершенно голый.
Служанка, ублажавшая его в постели, была худа, как борзая, и изнывала от желания. Задрав юбку и фартук до талии, она уселась на него, обнажив широкие бедра и самую интимную часть тела, поросшую кудрявыми волосками. Раньше один этот вид да еще ее умелые манипуляции с «Большим Диком» привели бы графа в бешеное возбуждение.
Сейчас же его былая гордость вяло лежала между ног, словно белый червяк.
Его бесило это унизительное бессилие. Даже воспоминания о бурных приключениях в молодости не могли возбудить его. Он сильно толкнул служанку в живот.
– Убирайся, шлюха!
Заскулив, словно собака, она отползла к изножию кровати и сжалась там, тяжело дыша.
– Пожалста, милорд. Дайте я исчо попробую. А коли бы вы пососали мои титьки…
Осторожный стук в дверь заставил ее замолчать. Граф сел на постели, опершись о подушки и сморщившись от боли в суставах.
– Посмотри, кто там, ты, безмозглая дура.
– Щас, милорд.
Она торопливо вскочила и зашлепала босыми ногами по полу. Через минуту она вернулась и передала ему конверт, на котором алела печать архиепископа.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85