Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
— Думаю, да. До того, как наша семья продала там землю. Но это было довольно давно, двадцать четыре года назад. А вы так молоды, чтобы…
— Нет, сеньор Сильвела, я не хочу сказать, что знала вашего дядю раньше.
— Ах, я опять чувствую, что говорю что-то не то. Да, я не представился. Меня зовут Родриго Соарес. У дяди Карлоса только сестры, моя мать — одна из них. Он теперь единственный Сильвела.
— У него.., нет детей?
Похоже, Родриго не имел ничего против ее вопроса.
— Была дочь, но она умерла ребенком. У жены больше не могло быть детей. Но он не развелся и не женился даже после ее смерти.
— Он, должно быть, очень ее любил. Родриго улыбнулся.
— Кто знает? Похоже, ему было все равно. Он был ей предан. Но довольно романтично верить, что он всегда любил ее. Да.
У Джесси создалось впечатление, что обаятельный Родриго — романтик, человек, влюбленный в саму любовь. Но она не решилась продолжить столь щепетильный разговор и опустила глаза.
— Родриго! Ты что, хочешь, чтобы я весь вечер просидела одна? — Они обернулись на голос молодой женщины, появившейся на пороге. — Мы должны доиграть. А это кто?
— Я не очень знаю, Нита, — улыбнулся Родриго. — Эта сеньора приехала из Америки и говорит, что у нее дело к дяде Карлосу.
Нита сощурилась. Она была чуть старше Джесси и прехорошенькая даже в темной одежде. Ее темно-русые волосы были стянуты в тугой узел на затылке.
— Американская подружка? Какая-то связь? — надменно ухмыльнулась Нита. — Наверное, внебрачная дочь, надеется получить часть наследства. Джесси вспыхнула.
— Нет! Жена внебрачного сына, — холодно ответила она. — Ну, теперь вам все ясно… Нита позеленела от злости.
— Ты лжешь! У дяди Карлоса нет сына! Где он, этот охотник за чужим наследством? Надеетесь убедить больного старика, что у него есть сын? Хотите обмануть его?
— Я не хочу… — начала было Джесси, но Нита перебила:
— Вышвырни ее вон, Родриго!
— Нита, пожалуйста, — начал Родриго. — А вдруг она говорит правду?
— Конечно, правду, — вежливо вставила Джесси. — Неужели вы хотите, чтобы дядя узнал, как вы негостеприимны к его невестке, которая носит под сердцем его внука? Так что, Нита, почему бы вам не побежать и не похлопотать насчет комнаты для меня?
— Пошла ты к чертям! — прошипела Нита.
— У меня нет никакого желания туда идти, — улыбнулась Джесси смутившемуся Родриго.
Его улыбка обезоружила ее — она так напоминала ей Чейза.
— О, сеньор, теперь вы все знаете. Так что не выгоняйте, когда он появится, моего мужа. Его имя Чейз Саммерз. Он должен вот-вот приехать.
Глава 42
Погода в середине января была здесь довольно мягкая. Но атмосфера в доме Сильвелов — не слишком. Три дня подряд Джесси пыталась проникнуть к дону Карлосу, но его ни на минуту не оставляли одного. Всякий раз, когда она пыталась войти к нему, ее выдворяли обратно.
Ее постоянно донимала мысль: а что, если дон Карлос умрет до приезда Чейза! Неужели он бы не обрадовался, узнав о сыне? Чейз никогда не простит ей, если отец умрет в неведении. Ведь она здесь, в этом доме. Когда же наконец приедет Чейз?..
Джесси уже кое-что разузнала о семье дона Карлоса. Маленькая горничная, которую приставили к ней, Эмилия, рассказала, почему Нита так разъярилась. Родители девушки умерли в страшной бедности, и дон Карлос приютил ее у себя. Уже два года она живет под его крышей, отказывается выходить замуж из-за того, что ухаживает за ним. Но причины ее рвения очевидны.
Родриго живет в доме из добрых чувств к дяде. Сам он довольно состоятельный человек. Его мать вышла замуж умнее, чем ее сестра. Она очень общительна, легка на подъем и сейчас путешествует по Европе, ничего не ведая о болезни брата.
Что же касается здоровья дона Карлоса, то он всегда был весьма бодрым и активным, но жестокая пневмония так ослабила его, что он может только сидеть на постели. И, как водится, на него сразу свалились и другие болезни.
* * *
На третий вечер Джесси стала ждать, когда у постели больного Ниту сменит Родриго. Она вышла из отведенной ей комнаты и на цыпочках прокралась через прихожую. Было еще рано и довольно много времени до десяти вечера, когда подавали ужин.
Из комнаты больного не доносилось ни звука. Может, старик спит, а Родриго сидит у его постели? Когда Джесси в прошлый раз попыталась войти, там сидела старая карга-служанка, которая, как змея, зашипела на нее. Сейчас она надеялась, что Родриго окажется один. С ним она как-нибудь договорится. Это Джесси поняла в первый же день.
Она тихо открыла дверь и двинулась к огромной кровати. Родриго стоял у окна и смотрел в сад. Кровать была отделена тонкой паутиной шторы, сквозь которую ничего не было видно — в комнате горела одна-единственная лампа.
— Почему вы так его охраняете? У него что-то инфекционное?
— Нет, — прошептал Родриго, — таково указание доктора.
— Но ведь человеку нужен воздух и свет.
— Я согласен. Но я не доктор, и не я решаю, что лучше, что хуже.
— Но существует же здравый смысл. Ну ладно, вам виднее, — сказала раздраженно Джесси. Ей не хотелось вмешиваться, но приходилось.
— Джессика, вам надо уйти, — сказал Родриго твердым голосом.
Джесси нахмурилась.
— Ему ничего про меня не говорили? Это тоже указание доктора? Или, может быть, Ниты?
— Неужели вы не понимаете, что любая посторонняя мысль встревожит его?
— Ваш дядя должен узнать правду.
— А не думаете ли вы, что сильное потрясение способно его убить?
— Извините, — сдаваясь, сказала. Джесси. — Но я думала, что про такое стоит рассказать.
— Родриго! С кем ты там разговариваешь?
Джесси застыла. Родриго предостерегающе посмотрел на нее.
— Нет, нет, я один, дядя, — громко ответил он.
— Зачем ты меня обманываешь? Из этого мавзолея я вас вижу, хотя вы меня — нет.
— Я не хочу вас беспокоить, дядя, — сокрушенно признался Родриго. — Вам нужен покой.
— Я уже устал отдыхать! Что мне нужно — чуточку поволноваться! Ну а теперь скажи, кто это?
Тонкие длинные пальцы отдернули занавеску, и Джесси удивленно воскликнула:
— Так вы же не такой старый, как я думала!
— Но уже не такой молодой, как когда-то, дорогая.
— Но я вас представляла себе совсем другим! — выпалила Джесси, не думая, что говорит. — Седым, сморщенным.., о черт, я не имею в виду…
Дон Карлос засмеялся.
— Какая прелесть! Ну-ка, подойди поближе, девушка, я хочу Посмотреть, такая ли ты хорошенькая, как кажешься издали? С глазами у меня все в порядке, но здесь слишком слабый свет.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58