Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Словарь Сатаны - Амброз Бирс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Словарь Сатаны - Амброз Бирс

408
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Словарь Сатаны - Амброз Бирс полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 61
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61


Старожил сущ. – Почему-либо не могущий уехать.


Старость сущ. – Та часть нашей жизни, когда мы делаемся терпимыми к тем грехам, на которые нам хватает сил, и клеймим те, на которые уже не способны.


Старый прил. – Обретающийся на той стадии пригодности, которая почти совпадает с полной бесполезностью, как, например, старый человек. Утративший ценность с течением времени и противный общераспространенным вкусам, как, например, старая книга.


Гоби однажды сердито сказал:

«Старые книги? А черт бы их взял!

Предпочитаю, чтоб были всегда

Свежими книги мои и еда».

Эти слова услыхала натура

И каждый день, хоть она и не дура,

Нам выпекает с тех пор, как лепешки,

Свежих болванов в свежих обложках.

Харли Шам

Страдание сущ. – Неприятное состояние духа, причина которого может быть как физической – какая-либо болезнь, например, так и чисто духовной – это когда везет кому-то другому.


Страсть сущ. – Качество, которое характеризуется любовью без познания.


Страус сущ. – Большая птица, которую (за ее грехи, конечно) природа наделила такими забавными ногами, что многие набожные натуралисты усматривают в них неоспоримое свидетельство вышнего замысла. «Отсутствие хорошо развитых крыльев, – простодушно говорят они, – вовсе не порок, поскольку страус не летает».


Страхование сущ. – Остроумная современная азартная игра, в которой игроку позволяют потешиться приятной надеждой, что он может обыграть банкомета.


СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Дорогой сэр, какой у вас чудесный дом! Умоляю, позвольте мне застраховать его.

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Да с удовольствием. Только будьте добры, определите такой годовой взнос, чтобы к тому времени, когда он, по вашей статистике, может сгореть, сумма взносов, выплаченных мною, оказалась меньше страховой премии.

СТРАХОВОЙ АГЕНТ: О нет, дорогой сэр. Это мы себе позволить не можем. Мы должны установить такой размер взносов, чтобы вы заплатили как можно больше.

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: А я с какой радости должен соглашаться?!

СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Да потому, что ваш дом может сгореть дотла в любое время. Вот у Смита, например, был дом, так он…

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Пощадите! И у Брауна был дом, и у Джонса, и у Робинсона, так они, напротив…

СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Это вы меня пощадите!

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Давайте попробуем понять друг друга. Вы хотите, чтобы я выплачивал вам деньги, исходя из допущения, что пожар случится до того времени, какое предполагают ваши статистические выкладки. Иначе говоря, вы ожидаете, что я побьюсь об заклад, что дом мой не достоит до того времени, до которого должен простоять по вашим расчетам.

СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Можно сказать и так. Но если ваш дом сгорит незастрахованным, вы потеряете все.

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Простите… но, по вашим же собственным статистическим таблицам, я могу здорово сэкономить, если он сгорит. То есть все страховые взносы, которые я иначе выплатил бы вам, а они ведь превышают стоимость полиса. А он и незастрахованный вполне может сгореть раньше того времени, на которое указывают ваши расчеты. Что-то я не пойму, в чем тут ваша выгода.

СТРАХОВОЙ АГЕНТ: О, выгоду мы извлекаем из более выгодных для нас договоров с более удачливыми, так сказать, клиентами. Фактически это они оплатят вашу потерю, буде она случится.

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: А разве сам я не буду фактически оплачивать их потери? Ведь и их дома могут с той же вероятностью, что и мой, сгореть прежде, чем они заплатят вам столько взносов, сколько вы должны выплатить им. Другими словами, дело обстоит так: вы надеетесь больше извлечь из своих клиентов, чем выплатить им, не так ли?

СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Естественно. Если бы мы поступали иначе…

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: …Я бы нипочем не доверил вам даже цента. Ну ладно… Если в отношении всей совокупности ваших клиентов верно, что они теряют деньги, заключив с вами договор, значит, и каждый отдельный клиент наверняка потеряет. Из многих частных вероятностей, так сказать, образуется совокупная уверенность.

СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Не стану отрицать. Но посмотрите на цифры в этой вот брошюре…

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Боже меня упаси!

СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Вот вы говорили об экономии… за счет страховых взносов, которые иначе выплатили бы нам. Но ведь вы их так или иначе на что-нибудь потратите. А мы, по существу, поможем вам стать бережливее.

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Готовность сберечь чужие деньги – свойство не страховой компании, а скорее какого-нибудь почтенного благотворительного учреждения. Засим примите наилучшие пожелания от хозяина прекрасного дома.


Суббота сущ. – Еженедельный праздник, происходящий из того факта, что Бог сотворил мир за шесть дней и отдыхал в седьмой. Евреям почитание дня субботнего было предписано заповедью, которая в переводе на христианский звучит так: «Помни день седьмой и заставляй соседа неукоснительно соблюдать его». Создателю показалось полезным и целесообразным, чтобы последним днем недели было воскресенье, но самые первые Отцы Церкви придерживались других представлений. Столь изрядна святость этого дня, что Бог предписывает неукоснительно соблюдать его даже тем, кто выходит в море (или опускается под воду). Вот так выглядит морская версия четвертой заповеди:


Во все дни недели с усердьем трудись,

приказы все исполняй.

В седьмой же день палубу пемзой скобли,

а также медяшки драй.

Палубы больше пемзой не скоблят, но медяшки все еще дают капитанам возможность засвидетельствовать благочестивое почтение к повелению Господню.


Судьба сущ. – То, чем деспот оправдывает злодейство, а глупец – неудачу.


Супруга сущ. – Битая половина. Проще сказать, жена.


«Негоже, сын мой, женщин бить.

Жену ты должен возлюбить —

Ведь помогать тебе во всем

Она клялась пред алтарем».

«Святой отец, согласен я,

Да и жену мне жалко,

Но помогает мне она

Все больше из-под палки».

Марли Уоттел

Сутки сущ. – Отрезок времени протяженностью в двадцать четыре часа, потраченных, как правило, попусту. Состоит из дня и ночи, причем день обычно посвящается бизнесу, а ночь – остальным грехам. Впрочем, эти виды социальной активности нередко совпадают по времени.


Существование сущ.


Может день за днем тянуться

Суматошный этот сон.

Суждено ли нам проснуться,

Когда скажет Смерть: «Пойдем!»?

Счастливый прил. – Неожиданный и особенно выгодный для осененного.

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61

1 ... 50 51 52 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Словарь Сатаны - Амброз Бирс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Словарь Сатаны - Амброз Бирс"