Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Линн Андерсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Линн Андерсон

243
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Линн Андерсон полная версия. Жанр: Книги / Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 64
Перейти на страницу:

Духи на улице летели по своим делам, и Мэй тоже захотелось куда-нибудь пойти. У каждого из них был свой дом. Девочка вздохнула и вернулась в комнату. Достав из рюкзака одеяло, она накинула его поверх савана.

Мэй снова очутилась в своей кроватке. Дома, в усадьбе Седые Мхи. На потолке чернела та самая щель, на которую она любила смотреть, когда мечтала.

Девочка села и поглядела на полку с камешками кварца, взяла один и покатала его в руках. Сердце заныло в тоске. Ее взгляд пробежал по книгам на письменном столе и овеществлятору, который валялся на полу. Девочка повернулась к двери.

— Киса! — громко позвала она, зная, что бесполезно, и все равно надеясь. Подождав несколько секунд, Мэй в отчаянии упала на постель. И сняла одеяло.

Девочка посмотрела на вышивку. Больше не замерзай. Теперь она понимала эти слова совсем по-другому. Помни, и твое сердце согреют воспоминания. Вот только сейчас они причиняли одну лишь боль.

Тыквер по-прежнему храпел.

Мэй запихнула одеяло в рюкзак, закинула его на плечи и, раздумывая, посмотрела на призрака.

Потом опять вытащила одеяло и накрыла им Тыквера. Ей стало интересно — какое место привидится ему? Какие воспоминания согреют его сердце?

— Прощай, — ласково прошептала Мэй и погладила его по макушке.

Она на цыпочках вышла из комнаты и тихо прикрыла за собой дверь.

* * *

Тем временем одеяло перенесло Тыквера далеко-далеко — в те же самые Болотные Дебри. Призрак очутился на стуле в комнате Мэй. Только он ждал не кота, а худенькую черноволосую девочку, которая вот-вот войдет в дверь и сядет за стол рисовать или читать свои книжки.

Тыквер улыбался во сне.

* * *

Грустно шаркая ногами, Мэй спустилась в вестибюль и взяла несколько брошюр со стеллажа, стоявшего у конторки. Она принялась рассматривать их, не зная, как быть дальше. Что делать, куда идти?

Поодаль на диване сидел, глядя на нее, синелицый мужчина с ярко-красным носом и завитыми усиками, одетый в голубую военную форму. За спиной у него виднелось что-то вроде старого парашютного чехла. Рядом отдыхала девочка, ровесница Мэй. Наверное, это была самая красивая девочка в мире. Длинные золотые волосы, большие голубые глаза, белое платье, подпоясанное широким кушаком.

Мэй принялась изучать карту города. Не зная, что искать, она водила пальцем по дорогам и переулкам. Подняв голову во второй раз, Мэй заметила, что теперь на нее внимательно смотрят и незнакомец, и девочка. Оба поспешили отвести взгляд. В руках у девочки была газета.

Мэй занервничала. Она встала, сунула буклеты в рюкзак и пошла к дверям. Двое тоже встали и тоже направились к выходу.

На улице Мэй ускорила шаг. Мужчина и девочка полетели быстрее. Как Мэй ни торопилась, они с легкостью поспевали следом. Мэй сжала кулаки и развернулась.

— Хотите позвать Буккарта? Ну давайте свистите!

Они отпрянули.

— Прости, — сказала девочка. — Мы не хотели тебя напугать. Можно с тобой поговорить?

Мэй не ответила.

— Какой милый купальник. Похож на звездное небо. Правда красивый, Фабио?

Тот разочарованно оглядел Мэй с ног до головы.

— Гм. Да. Хороший.

— А тебе не кажется, что в это время года на улице пыльновато? — немного смущаясь, спросила девочка. — Нам вот не нравится.

Мэй в замешательстве поглядела по сторонам. Что ей не нравилось на этой улице, так это нестерпимая вонь.

— Н-наверное, да.

— Уммм. — Девочка вежливо кивнула, не зная, что сказать еще. — Ой, совсем забыла. Меня зовут Беатрис, а это — Фабио.

— Капитан Фабио Фабиани, — уточнил мужчина.

— Мэй Берд. — Мэй с подозрением посмотрела на своих новых знакомых.

Им что-то нужно, но она и представить не могла что именно. Беатрис напомнила ей девочек из школы — безупречных, красивых, нормальных. Правда, в глазах Беатрис было куда больше дружеского внимания, чем у всех одноклассниц Мэй, вместе взятых.

Несколько секунд они в неловкой тишине изучали друг друга. Мимо пролетела, держась за руки, парочка духов. Беатрис проводила их взглядом и продолжила:

— Может… нам зайти куда-нибудь?

Привидения поплыли к маленькой полуразрушенной беседке со стенами, затянутыми паутиной. Из нее открывался вид на широченный канал. Мэй пошла следом, скрестив руки на груди. Она сомневалась, что беседа заслуживает внимания. Правда, терять было нечего.

Они сели. Фабио поправил за спиной парашют, посильнее затянув лямки.

— Ты спроси, — наконец шепнул он, толкая Беатрис локтем, и почесал красный нос.

Беатрис холодно посмотрела на соседа и тоже пихнула его локтем.

— Сам спроси.

— Ты.

— Нет, ты.

Капитан Фабио замахал кулаком, собираясь играть в «камень — ножницы — бумага».

— Выбирай!

Беатрис тяжело вздохнула.

— Право же, как маленький. — Она посмотрела на Мэй: — Мы думаем, что ты охотишься за Книгой.

— За Книгой?

— Да. За Книгой Мертвых.

— А… — Мэй принялась лихорадочно соображать, откуда они могли об этом узнать и что ей ответить. — Хммм…

Беатрис протянула ей газету.

— Во всех новостях говорят, что живой пробрался в город. Я прочитала статью, а потом увидела в гостинице тебя.

Почти всю первую полосу занимал огромный заголовок:

ЖИВОЙ ШТУРМУЕТ ВОРОТА.

ПОСЛЕ 150 ЛЕТ СЛУЖБЫ УВОЛЕН ФАНТОМ.

Под ним двигалось светящееся изображение Тыквера и Мэй. Снимали сверху, поэтому на картинке были видны только их макушки. Девочка и призрак бежали, размахивая руками, а следом за Мэй летели полы ее савана. Под картинкой стояла подпись: «Снимок сделан голографической камерой».

— Почему вы решили, что это я? — спросила Мэй, переводя взгляд с Беатрис на Фабио.

— Беатрис не глупа, — сдержанно ответил капитан.

Белокурая девочка положила руку на его запястье.

— Я просто увидела тебя и подумала — а вдруг? И я… мы решили, что если живой пробрался в город, на это есть лишь одна причина. Ему нужна Книга.

— Хм.

— Понимаешь, я ищу маму. А Фаб… Капитан Фабио хочет найти своих солдат, которые погибли в Альпах. Мы подумали, что Книга знает, где они. В ней есть ответы на все вопросы.

Мэй молчала.

— Я подумала, что втроем действовать лучше. Вместе безопаснее. А еще ты очень храбрая. От этого снимка у меня мурашки по коже! Ты явилась прямо к воротам! И сбежала!

1 ... 50 51 52 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Линн Андерсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Линн Андерсон"