Увидев поводок, она вильнула хвостом и вскочила. Смит наклонился, чтобы потрепать голову собаки.
— Иди сходи с этим кретином, девочка, и принеси папочке что-нибудь на ужин.
Джесс лизнула руку хозяина, а Стиви с изумлением наблюдал за этим обменом нежностями.
Керри и Робби отвели детей в школу и направились больницу. У остановки автобуса на Парк-Лейн они вдруг поняли, что сильно проголодались. Утром дома нашлось лишь несколько кусочков черствого хлеба, и Даррен, Эмма и Сьюзи смели все подчистую. Увидев кафе напротив остановки, брат и сестра вошли внутрь. Пока Керри занимала столик у окна, Робби заказал по куску мясного пирога и чай с булочками. Когда он вернулся с едой, Керри спросила:
— Как ты думаешь, мама себя чувствует сегодня получше?
— Надеюсь, что лучше.
— Надеюсь. Потому что я хочу узнать, кто такой этот Хозяин. Сандра рассказала слишком мало. Я хочу знать все.
Робби положил остатки пирога обратно в тарелку:
— Оставь пока это, Керри.
— Нет! — Она допила почти весь чай и поднялась. — Пойдем, булочки съедим по дороге.
Пятнадцать минут спустя они уже подошли к палате. Из нее как раз выходил высокий темнокожий следователь.
— Привет, — сказал он, подмигнув Керри, — у вас все в порядке?
— Нет, — отрезала Керри и прошла мимо него в палату.
— Не обижайтесь на нее, пожалуйста, — извинился за сестру Робби.
— О чем речь, — успокоил его Люк, — на вас такое свалилось…
— Да уж… А можно вас на минутку?
— Конечно.
Робби рассказал ему о том, что они узнали из поездки в Сайт-Шилдз, и Люк был заметно потрясен.
— Далеко пойдешь, парень. Я обещаю, что мы за всем проследим, а сейчас мне пора в участок.
Они пожали друг другу руки, и Робби вошел в палату матери. Он надеялся, что Керри не примется сразу закидывать мать вопросами, но его надежды оказались тщетными.
— Мама, — услышал Робби, подойдя к кровати, — я хочу знать все без утайки, что это за Хозяин.
Ванесса устало посмотрела на дочь:
— Честное слово, солнышко, этим делу не поможешь. Копание в прошлом никогда никому не приносило ничего, кроме горя.
— Но, мама…
— Керри. — Робби дотронулся до ее плеча, — давай не сегодня, ладно?
Керри бросила на него взгляд, которым можно было пробить стену. Затем она посмотрела на мать и заметила, что та выглядит хоть еще и не совсем здоровой, но все же гораздо лучше, чем раньше. Ее волосы были вымыты и уложены, а глаза уже не были так воспалены, как несколько дней назад. Робби тоже это заметил.
— А ты прямо помолодела, мама.
Ванесса взяла его руку в свою:
— Я… Мне уже лучше. Завтра можно выписываться. Врачи в больнице организовали мне встречу в Обществе анонимных алкоголиков. Только бы найти Клер целой и невредимой! — Она едва сдержала рыдание, произнося имя дочери, и Робби нежно сжал ее руку.
К их обоюдному удивлению, разрыдалась Керри.
— Прости меня, мамочка!
— Простить? — Ванесса посмотрела на нее озадаченно и слегка подозрительно. — За что тебе просить прощения?
— За то, что я такая бессердечная. Мне правда ее не хватает, мама.
Ванесса почувствовала облегчение и слегка похлопала Керри по руке. Она никогда не знала, чего ждать от своей старшей дочери.
— Все в порядке, девочка моя, не переживай. В полиции уверены, что найдут ее и других девочек очень скоро.
— Да? Так же, как они нашли это тело без головы? Они ведь даже эту чертову голову найти не могут!
— Хватит, Керри! — резко сказала Ванесса. — А почему это ты не в школе?
— Прости, мама. Ну как я могу ходить в школу, когда на нас столько всего свалилось?
Керри подумала, что мать разозлилась из-за ее острого язычка, но Ванессу больше волновало, что именно узнала дочь о теле Джека Холланда.
— Так что там слышно про тело без головы? — спросила она.
— Сегодня утром по пути на остановку мы встретили Микки, так он говорит, что на Бродвее только об этом и речь.
— Ну, раз Микки слышал это, значит, так оно и есть. — Она откинулась на подушки и внезапно почувствовала себя очень уставшей.
Керри погладила мать по щеке, и глаза Ванессы наполнились слезами. Керри никогда не демонстрировала свои чувства в отличие от Робби и остальных ее детей. И этот маленький жест наполнил сердце Ванессы нежностью и вселил в нее силы.
Слабая и уставшая, она улыбнулась:
— Наша Клер обязательно вернется домой. Я вам это обещаю. Я чувствую это сердцем, вот здесь. — Она дотронулась рукой до своей груди, но не сказала о страхе, который поселился там же. О страхе, с которым она жила все эти годы. Ванесса надеялась не посвящать их в свои секреты как можно дольше. Им не стоило об этом знать. Несмотря на всю настойчивость Керри, она должна молчать и сохранить тайну. Им и без этого было нелегко.
Вздохнув, Ванесса раскрыла объятия и прижала к себе своих старших детей.
Глава семнадцатая
Миссис Арчер прождала полтора часа, прежде чем ее привели к Хозяину. За все это время она не видела никого, кроме привезшего ее Джейка — дворецкого, шофера и телохранителя в одном лице. Ей даже не предложили того гадкого импортного чая, которым Хозяин имел обыкновение поить своих посетителей. Просто оставили наедине с проклятым страхом.
Миссис Арчер не входила в круг приближенных и была здесь всего два или три раза. Войдя, она заметила, что комната не сильно изменилась за те семнадцать лет, что она была знакома с Хозяином. Мебель в основном разных оттенков красного, а стены покрыты светлыми дубовыми панелями, на которых висели дорогие масляные холсты. На всех этих картинах, подобранных с большим вкусом, были изображены обнаженные женщины и мужчины в чувственных позах.
Миссис Арчер стояла перед Хозяином, сжав руки в замок и уткнувшись глазами в ковер, не рискуя взглянуть ему в лицо. Под дурацкими тонкими усиками, которые он совсем недавно отрастил, не было и тени улыбки.
Кто-то должен сказать паршивцу, что усы ему не идут. Не она, конечно, она еще не настолько тронулась умом. И тем более после того, как ее заставили так долго ждать. Когда-то с ней обращались с большим уважением, и даже этот ублюдок, стоящий перед ней, старался всегда быть настороже, находясь в ее обществе. Вот что произошло, когда она решила отойти от дел. А все из-за того вонючего копа: слишком близко он тогда к ней подобрался. Не то чтобы он сильно напугал этого изысканного ублюдка, но ей все же пришлось сменить профиль работы. Почему-то считается, что все преступники выходят из трущоб. Лучше бы протерли глаза и присмотрелись к самым сливкам общества. Миссис Арчер вздохнула. Должно быть, она стареет, сегодня она чувствовала себя на все свои сорок пять.