— Все ясно, — сказала она, подходя к нему.
Попросив проводника отойти, Сара осторожно опустилась на колени и постучала по плите. Раздался глухой звук — за плитой пустота.
— Быстрее, Камаль! — воскликнула она. — Фонари, масло, канаты и пару крепких мужчин с инструментом. Скорее!
Египтянин пробурчал что-то невразумительное, исчез и скоро вернулся, сопровождаемый небольшой группой рабочих с ломами. Тем временем Сара и Хейдн расчистили края плиты площадью примерно в один квадратный метр, и рабочие принялись поднимать ее. Объединенными усилиями — рабочим помогали Хейдн с солдатами и даже Мильтон Фокс — плиту наконец удалось сдвинуть. Под ней оказался колодец, из которого неприятно тянуло холодом.
— Блестяще, леди Кинкейд, нам и впрямь до вас далеко, — признал сэр Джеффри. — Должен сказать, я сначала считал вашу версию крайне надуманной и не мог себе представить, насколько она серьезна. Но похоже на то, что вы все-таки правы.
— Большое спасибо, сэр, — чуть обиженно ответила Сара. — Лучше поздно, чем никогда.
Она заглянула в колодец, взяла факел и бросила его в бездонный мрак.
— Ля![5]— крикнул Камаль, но было уже поздно.
Колодец оказался глубже, чем можно было предположить. Бесконечные секунды факел падал вниз, затем резко погас.
— Что это было? — изумленно спросил сэр Джеффри.
— Тьма пожрала огонь, — мрачно отозвался Камаль.
Но Сару было не запугать. Она велела зажечь и привязать к канату фонарь и медленно начала спускать его вниз. Теперь стало видно, что камнем выложена только верхняя часть колодца, его продолжение было прорублено в скальном грунте. Судя по длине каната, колодец имел глубину примерно тридцать метров. Но самая большая неожиданность скрывалась на дне.
— Что это? — с удивлением спросил Мильтон Фокс, когда фонарь вдруг как будто раздвоился.
Сара крепко держала веревку, на конце которой раскачивался фонарь. И поскольку то, что казалось вторым фонарем, раскачивалось точно так же, стало ясно, что это отражение. Кроме того, что-то слегка мерцало, словно…
— Вода, — высказал Стюарт Хейдн невероятное предположение. — Там внизу вода. В самом центре пустыни…
— Возможно, цистерна, — размышляла Сара. — А может быть, подземное озеро, питающееся Нилом. Нужно спуститься и осмотреть все.
— Спущусь я, — без колебания вызвался Хейдн.
— Большое спасибо, капитан. — Сара вытащила из кобуры револьвер и передала его Хейдну. — Но, если позволите, я это сделаю сама.
— Не позволю, — энергично возразил Хейдн. — Я не допущу, чтобы вы подвергали свою жизнь…
— Мне напомнить вам, капитан, что экспедицией руковожу я, а не вы?
Хейдн глубоко вздохнул:
— Нет, не нужно.
— Хорошо. Спуститься должна я, капитан. Мне надо самой посмотреть, что там внизу. Может, только мне удастся что-то понять. — Сара вытащила из колодца фонарь, отвязала его, конец каната ловко затянула петлей и вставила в нее правую ногу. — Опускайте.
— Ладно, — неохотно согласился Хейдн. — Денем, Лестер, опускайте на канате леди Кинкейд, но очень осторожно, понятно?
— Есть, сэр.
Солдаты перекинули канат через плечо, чтобы он не соскользнул. Сара сидела на краю колодца, уже спустив ноги в зияющую пустоту. Денем и Лестер начали медленно опускать ее.
— Прошу вас, не надо, миледи, — взмолился Камаль.
— Решение принято. — Ее голос гулко прозвучал из колодца.
Одной рукой она держалась за канат, который слегка поскрипывал, скользя по камню, в другой был фонарь, освещавший стены колодца. Через несколько метров каменная кладка кончилась и началась скальная порода, в которой, по всей видимости, невероятными усилиями был прорублен колодец. Поморщившись, Сара подумала, сколько же жизней стоил этот труд. Она не знала, что увидит на дне его, и ее любопытство росло с каждой минутой. В любом случае Сара радовалась, что ей удалось убедить Хейдна. Во время поисков «Книги Тота» уже многие расстались с жизнью, и она больше не хотела видеть, как гибнут люди. На том, чтобы самой спуститься в шахту, она настояла еще и по этой причине…
Внизу мерцала вода. Еще несколько метров — и колодец кончился. Сара свисала со свода просторного зала.
— Стоп! — крикнула она наверх и испугалась. Судя по эху, зал был еще больше, чем казался, однако точнее определить его размеры в темноте невозможно.
Солдаты тотчас прекратили спуск, и Сара принялась раскачиваться на конце каната примерно в футе от мерцающей поверхности воды.
— Все в порядке? — донесся до нее голос обеспокоенного Хейдна.
— В лучшем виде, — крикнула она в ответ.
Вода была прозрачной. В свете фонаря Сара видела дно подземного озера: судя по всему, не глубже четырех футов. Решившись, она спрыгнула с каната и с плеском погрузилась в прохладную воду.
— Леди Кинкейд! — На сей раз беспокойство проявил сэр Джеффри. — У вас действительно все в порядке?
— Вполне. — Сара шла почти по пояс в воде. — Мне захотелось после жары и пыли принять освежающую ванну…
— Что вы там видите? — спросил Хейдн.
— Не очень много, — ответила Сара, осматриваясь и водя фонарем. — Я полагаю, это озеро связано подземными протоками с Нилом. Возможно, строители храма использовали его как своего рода естественное водохранилище.
— Почему вы так решили?
— Ну во-первых, в этом нет ничего необычного, а во-вторых, колодец свидетельствует о том… черт подери, что?..
Сара резко замолчала, заметив наверху какое-то движение. Инстинктивно она схватилась за кинжал, закрепленный на поясе, как вдруг поняла, что с потолка свисает пара знакомых ног. Их обладателем был Хейдн, все-таки последовавший за Сарой. Шлем, красный мундир и револьвер офицер оставил наверху.
— А, капитан? Вы так цените мое общество, что не можете отказаться от него и на пять минут?
— Точно, — с несвойственным ему чувством юмора ответил офицер и тоже спрыгнул в воду.
Канат исчез в проеме колодца, и вскоре над водой показались капралы Денем и Лестер. И наконец — Сара не поверила своим глазам — к ним присоединился Камаль.
— Ты уверен, что тебе следовало спускаться сюда, Камаль?
— Я уже говорил вам, миледи: я знаю свое место. Хотя это не значит, что занимаю его с удовольствием.
— Понятно.
— Ну, — спросил Хейдн, — что нужно делать?
— Предлагаю разойтись в разные стороны, — сказала Сара. — Так мы получим представление о размерах помещения. Кто первым что-то найдет, зовет остальных.
Хейдн не возражал, и они побрели по темной воде. Денем и Лестер держали ружья высоко над головой. Сара осторожно переставляла ноги. Скоро она озябла. Вода была не очень холодной, но тело, видимо, привыкло к пеклу пустыни.