Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Попала! Замуж за злодея - Елена Солт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Попала! Замуж за злодея - Елена Солт

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Попала! Замуж за злодея (СИ) - Елена Солт полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 67
Перейти на страницу:
взгляд с наигранно весёлой Алисии на мрачного Даркнайта и обратно. — О чём вы здесь секретничали?

— Секретничали? — рассмеялась сестра. — Сердце моё, ну о чём мы можем секретничать? Так, пустяки…

— Я хочу знать! — упрямо помотала головой, убрав в стороны прядь волос, брошенную в лицо очередным порывом холодного ветра.

Я поёжилась, что не укрылось от внимательного взгляда Даркнайта.

— Так, ну всё, — ладонь герцога Блэка стальным капканом сомкнулась на моём плече. — А я хочу, чтобы моя жена была здорова, так что идём-ка с холода.

— Мы не закончили! — попыталась было упираться я, но куда мне с ним соперничать.

Герцог Блэк без труда втолкнул меня обратно в душный шумный зал, где вовсю продолжались танцы, рекой лились напитки и раздавался смех. Нам навстречу шагнул принц Эйдан в сопровождении четырёх мужчин, вероятно, его приближённых. Губы принца растянулись в улыбке, но глаза внимательно-холодно посмотрели на принцессу:

— Вот вы где! — он обращался ко всем нам, но продолжал пристально рассматривать супругу.

На удивление, Алисия смешалась и отвела взгляд. Эйдан сказал:

— Надеюсь, наши гости находят вечер приятным? — только сейчас он взглянул на нас с Даркнайтом.

— Насколько это возможно, — сухо ответил герцог Блэк.

— Что ж, — принц невозмутимо продолжил, — понимаю — сейчас не самое удачное время, Даркнайт, но есть разговор и боюсь, дело срочное.

Несколько секунд мужчины неотрывно смотрели друг на друга. И что-то в его голосе обеспокоило меня, заставив прижаться к Даркнайту и повиснуть на его руке. Я сглотнула: раскручивающееся здесь напряжение резко контрастировало с атмосферой беззаботного веселья, царившего в зале. И вдруг, словно по волшебству, происходящее вокруг предстало в истинном свете: фальшивка!

В отличие от меня герцог Блэк сохранял полное спокойствие, я почувствовала, как его горячая огромная ладонь нашла и мягко сжала мои холодные пальчики, он словно успокаивал меня, передавал мне часть своей уверенности. Но почему? Неужели, я права и нам что-то угрожает?

Я подняла на мужа испуганный взгляд и заметила, как губы Даркнайта скривились в знакомой усмешке, затем я услышала его низкий расслабленный голос:

— Это предложение, от которого невозможно отказаться, не так ли, Ваше Высочество?

Вместо ответа принц слегка наклонил голову набок, как бы подтверждая догадку герцога.

К нам приблизился было лакей с подносом, полным напитков, но Алисия раздражённо махнула рукой, отсылая беднягу прочь. Сопровождавшие принца мужчины чуть расступились, окружая нас, беря в кольцо. Всё это выглядело пугающе и я не выдержала:

— Простите, но что здесь происходит?

Игнорируя мой вопрос, герцог Блэк ближе притянул меня к себе и сказал тихо, почему-то обращаясь к принцессе:

— Моя жена ни при чём, её не тронут. Дай слово.

Лицо Алисии пошло красными пятнами, давно я не видела её такой разъярённой.

— Не забывайся, Даркнайт! — прошипела она и подошла ко мне с другой стороны. — Мэрион моя сестра!

— Наоборот, Ваше Высочество, — прищурился герцог.

— Я не забыл и хорошо помню все ваши заслуги, — Даркнайт чуть подался вперёд и прошептал одними губами. — И знаю, что вы прячете за спиной. Поэтому просто дайте слово, что Мэрион не тронут.

Эти двое снова сверлили друг друга взглядами, полными ненависти. Я прошептала, обращаясь к сестре:

— Алисия, что происходит? Что всё это значит? Мне это не нравится!

Коснулась рукой её запястья и заглянула в глаза.

Принц Эйдан вдруг беззаботно улыбнулся, развёл руками и сказал:

— Друзья, не будем излишне драматизировать! Я всего лишь прошу Его Светлость о личном разговоре, и всё! Скучные государственные дела, не для дамских ушей! Уверен, вы с Её Высочеством найдёте много больше приятных тем для разговора! А затем мы все вместе полюбуемся фейерверком. В самом деле, друзья! Даркнайт, прошу.

Принц Эйдан встал вполоборота и показал рукой в другой конец зала, туда, где виднелась приоткрытая дверь. Даркнайт не двинулся с места, он продолжал смотреть на Алиси. Сестра фыркнула и прошептала, глядя на него:

— Обещаю!

Только после этого герцог Блэк отпустил мою руку. Сразу вдруг сделалось пусто и холодно. Даркнайт и Эйдан, в сопровождении помощников принца, двинулись прочь из зала. Алисия шагнула ко мне и мягко развернула к себе:

— Солнце моё, я должна рассказать тебе кое-что очень важное, это вопрос жизни и смерти. Идём.

Сестра взяла меня за руку и потянула в сторону, противоположную той, куда удалились мужчины. Я растерянно оглянулась, пытаясь рассмотреть широкую спину в чёрном камзоле среди мелькающих тут и там спин гостей в разноцветных нарядах. Но герцог и принц уже исчезли, словно растворились в шумном цветнике людей.

Алисия упрямо тянула меня прочь, и я вынуждена была уступить, хотя больше всего в тот момент мне хотелось развернуться и броситься вслед за мужем.

21. На чьей стороне ты?

Мэрион.

Шумный зал остался позади. Сестра быстро шла по освещённому факелами коридору. Я едва поспевала за ней. Позади раздались шаги. Я оглянулась и увидела двоих мужчин в таких же светло-серых камзолах, как и те, кто сопровождал принца Эйдана.

— Боевые маги, — бросила через плечо Алисия. — Элитный отряд личной охраны короля.

— Охраны? — хмыкнула я. — Интересно, от кого?

Сестра чуть повернула голову и явно меня услышала, но промолчала.

— Куда мы идём? — спросила я.

— Туда, где нет лишних ушей, — ответила Алисия, на миг ободряюще сжала моё запястье и добавила с тёплой улыбкой. — В мою комнату.

Спустя несколько лесенок и поворотов звуки шумного бала стихли, и Алисия толкнула одну из дверей в конце коридора, быстро прошла в сторону и зажгла, один за другим, несколько магических светильников.

Я с любопытством осмотрелась. Покои сестры были оформлены в бело-розовых тонах. За большим окном во всю стену темнел сад с цветами и фонтанами. В центре комнаты располагался диван, кресла и чайный столик, обитые белым шёлком с серебристой прострочкой. Слева у стены стоял клавесин. Алисия показала рукой на диван:

— Располагайся, любовь моя.

Я пожала плечами и села. Сестра открыла и закрыла ящик секретера из белого дерева, затем подошла к окну и отвернулась. В комнату вошла молчаливая служанка с большим деревянным подносом. Каждый её шаг отзывался жалобным дребезжанием чашечек и блюдечек, которые она несла.

Я с благодарностью

1 ... 50 51 52 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Попала! Замуж за злодея - Елена Солт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Попала! Замуж за злодея - Елена Солт"