убийство от самоубийства! А еще – его могли вынудить покончить с собой. Вот видите, сколько версий! Ну, так я жду ответа. Только не говорите, что ваша жена ничего вам об этом не рассказывала! Не поверю…
Но и на это бизнесмен ничего не сказал. Да и что он мог сказать? Солгать? Но этот инспектор разоблачил бы его ложь в два счета. А сказать правду… Это было невозможно по многим причинам.
– Очень хорошо! – Инспектор уже не скрывал свою иронию. – Иногда отсутствие ответа – лучше самого ответа. Молчание, знаете ли, штука красноречивая. А потому будем считать, что я сполна получил от вас ответы на свои вопросы. За исключением последнего вопроса. Скажите, труп прятали вы? То есть, я хотел сказать, по вашему распоряжению? По-прежнему молчите? А вот это напрасно. И знаете почему? Потому что я нашел тех типов, которые по вашему указанию прятали труп. Нашел и допросил. И они мне все рассказали. Так что картина преступления в целом мне ясна. Ну, а частности… Что ж, доберемся и до частностей.
С этими словами инспектор поднялся и вышел. А бизнесмен остался. Конечно, сейчас ему было не до дел. Сейчас он лихорадочно соображал, как ему быть, как выпутаться из того положения, в которое он попал из-за глупой и похотливой жены. Он думал об этом долго и напряженно, и постепенно у него созрел план…
Эпилог
В далеком чужом городе на конспиративной квартире сидели три женщины-разведчицы. Это были Миледи, Элизабет Кан и госпожа Грин. Последние две проживали здесь постоянно, практически не покидая помещения. Иначе было нельзя – они находились на нелегальном положении. Их сейчас искали. Кто искал? Вражеская контрразведка, может быть, еще и полиция, а может статься, и еще кто-то, кто каким-то образом был связан с контрразведкой либо полицией.
Элизабет Кан переносила заточение спокойно и с философским равнодушием, чего не скажешь о госпоже Грин. Она тосковала и страдала, и для этого был весомый повод. Ей пришлось оставить на произвол судьбы доходный дом вместе со всеми его жильцами – это ли не причина для тоски и страданий? Конечно, она понимала, что рано или поздно это может случиться, более того – рано или поздно это все равно произойдет без всякого «может», но одно дело – осознание, и совсем другое дело – привычка. Госпожа Грин за долгие годы привыкла к своему дому, хотя он и был для нее всего лишь конспиративным прикрытием. Но все равно – привыкла. А отвыкать от чего-то, особенно в преклонные годы, дело непростое.
Миледи их навещала и сообщала новости. Вот и сейчас она стала сообщать новости, которые были весьма обнадеживающими.
– Завтра, – сказала Миледи, – вас должны переправить на Родину. Все уже готово. Так что недолго вам здесь томиться.
– Родина – это хорошо, – сказала госпожа Грин. – Давно я не была на Родине. Да, в общем, и пора. Хватит с меня подвигов. Блажен и счастлив тот, кто доживает век среди родных осин!
– Какие еще новости? – спросила Элизабет Кан.
– Есть и другие новости, – сказала Миледи. – Очень даже интересные. Такие новости обычно следует читать между строк.
– Ого, сколько эпитетов! – усмехнулась Элизабет. – Ну, а если точнее?
– Если точнее… – Миледи на миг задумалась. – Если точнее… Погиб полицейский инспектор Макс Пуховски. Говорят, в автомобильной катастрофе. Но…
– Пуховски… – потерла лоб Элизабет. – Пуховски… Знакомая фамилия… Ну, конечно же! Макс Пуховски! Знаменитый сыщик! Помнится, о нем писали в журнале, где я работала. Так, значит, он погиб? Но что же здесь можно прочитать между строк?
– Он расследовал убийство Красавчика, – сказала Миледи. – Точнее сказать, самоубийство.
– Это как же? – не поняла Элизабет. – Откуда он обо всем узнал?
– Кто-то нашел спрятанное тело, – неохотно ответила Миледи. – Началось расследование, которое поручили Пуховски… Говорят, он напал на горячий след. И вот – автомобильная катастрофа…
– Тогда все становится понятным, – задумчиво произнесла Элизабет. – Не надо было ему нападать на этот след…
– Сейчас тебе будет еще понятнее, – усмехнулась Миледи. – Вчера в Австралии погибла одна женщина. Купалась и, понимаешь ли, утонула… А теперь угадайте, как звали эту женщину.
– Катрин Каур, – вздохнула Элизабет.
– Да, Катрин Каур, – кивнула Миледи. – Такое несчастье… И такое роковое совпадение! Здесь разбился на машине инспектор Макс Пуховски, который расследовал известное нам дело, и в это же время на другом конце света утонула главная свидетельница по этому делу. Прямо-таки чудеса!
– Думаешь, это дело рук здешней контрразведки? – спросила Элизабет.
– Может, и ее, – ответила Миледи. – А может, это дело рук ее мужа. Говорят, он известный предприниматель, который благодаря своей женушке попал в очень щекотливую ситуацию. Ради спасения своего престижа – чего не сделаешь?
– Особенно когда у тебя много денег, – добавила госпожа Грин.
– Мы можем как-нибудь использовать эту ситуацию в своих интересах? – спросила Элизабет.
– Пока не знаю. – Миледи пожала плечами. – Будем думать…
– Эх, не вовремя меня разоблачили! – сказала Элизабет. – Уж я бы этого так не оставила! Ах, какую бы статью я написала!
– Что ж, придется обойтись без разоблачительной статьи, – сказала Миледи. – А может, ее напишет кто-то другой. Война продолжается…
…А что же спецназовцы? О них можно сказать коротко. Они благополучно вернулись домой, а вернувшись, предстали перед генералом Рябошапкой и доложили ему о выполнении порученного им дела.
– Что ж, – сказал генерал, – молодцы. Вам поручили дело, вы его успешно сделали. Ну, а то, что вы его сделали так, а не иначе – там, на месте, вам, наверно, было виднее.
– Да, – сказал Лисичкин. – Нам было виднее.
– И все-таки я не пойму… – горестно заявил генерал Рябошапка. – Красавец, умница, успешный разведчик… Вы понимаете, о ком я говорю. Почему он так поступил? Зачем? А ведь чего-то ему не хватало… Наверное, в его душе. А иначе как? Иначе совсем ничего не понятно. В таких случаях полагается говорить нечто вроде «со всеми предателями так будет», а отчего-то не хочется ничего такого говорить. Потому что – непонятно…
– Разрешите идти? – спросил Лисичкин.
– Да, конечно, – рассеянно кивнул генерал. – Идите, отдыхайте…
Спецназовцы переглянулись и молча вышли. А генерал Рябошапка еще долго пребывал в задумчивости, рассеянно кивал и шевелил губами, будто бы беззвучно задавая себе вопросы, и сам же на них беззвучно отвечал.
Примечания
1
Мордор – это страна, где находятся главные силы Тьмы и Зла в мирах британского писателя Дж. Р. Р. Толкина.