Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Anam Ċara. Кельтская мудрость - Джон О'Донохью 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Anam Ċara. Кельтская мудрость - Джон О'Донохью

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Anam Ċara. Кельтская мудрость - Джон О'Донохью полная версия. Жанр: Разная литература / Психология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51
Перейти на страницу:
id="id27">

49

Колумба – ирландский святой, монах, в VI веке пропо-ведовавший христианство в Шотландии. В 563 году основал монастырь на острове Айона. Считается одним из «двенадцати апостолов Ирландии».

50

Перевод М. Сергеенко.

51

Эрин – древнее кельтское название Ирландии.

52

Перевод Р. Райт-Ковалевой.

53

Перевод С. Маршака.

54

«Драй Селвэйджес» (из цикла «Четыре квартета»), перевод А. Сергеева.

55

Агг. 1:6.

56

По всей видимости, автор имеет в виду ирландского поэта Джона Макнейми, в одном из стихотворений которого («Inclusion as a Form of Gratitude») есть строка: «Красота спасет нас». Хотя сама эта фраза вызывает ассоциации в первую очередь с известной цитатой из романа Достоевского «Братья Карамазовы».

57

Рональд Стюарт Томас (1913–2000) – британский поэт, англиканский священник и общественный деятель. Писал на английском языке, несколько прозаических произведений написано им на валлийском.

58

Перевод Г. Кружкова.

59

«Литтл Гиддинг» (из цикла «Четыре квартета»). Перевод А. Сергеева.

60

Бидди Эрли (настоящее имя Бриджит Эллен О’Коннор; 1798–1872) – ирландская знахарка; была обвинена в колдовстве, но оправдана за неимением веских доказательств.

61

Левинас Э. Тотальность и Бесконечное / Перевод И. Вдовиной // Левинас Э. Избранное. Тотальность и Бесконечное. М., СПб.: Университетская книга, 2000. С. 234.

62

Имеется в виду стихотворение Сильвии Плат «Сыну без отца»: «Еще осознаешь отсутствие, / Как дерево, рядом с тобой ныне растущее…» (перевод Я. Пробштейна).

63

Caoineadh – плач (ирл.).

64

Банши опекают старинные ирландские роды, поэтому когда они плачут, то оплакивают смерть кого-то из членов рода.

65

Витгенштейн Л. Логико-философский трактат // Витгенштейн Л. Философские работы. М., 1994. С. 71.

66

«Элегия девятая» (из цикла «Дуинские элегии»). Перевод О. Слободкиной.

67

Мартин О’Кайнь (1906–1970) – ирландский писатель и литературный критик. Роман «Грязь кладбищенская» (1949) издан на русском языке в 2020 году.

68

См.: Джебран Х. Дж. Странник. Притчи и речения.

1 ... 50 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Anam Ċara. Кельтская мудрость - Джон О'Донохью», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Anam Ċara. Кельтская мудрость - Джон О'Донохью"