унять дрожь в руках. Раз Уролис на самом деле жив…
— Ты поможешь мне?
Мальчик, всё также улыбался.
— Разве для чего-то другого я дожидался тебя?
Он наклонился к Илелю и снял с него портальную сферу.
— Есть один мир, тот, до кого не дотянулся ещё никто из Рейбора, — он ввёл какие-то координаты на сфере. — Там есть замóк. Артефакт — это ключ от него. Когда ты отопрёшь замок, ты сможешь поговорить с Иннарганом.
Хейвард судорожно вздохнул.
— И он вернёт меня к семье?.. — вырвалось у него.
— Этого я не могу знать, мастер Хейвард, — серьёзно произнёс Уролис. — Но я знаю другое: раз Иннарган даровал мне все те видения, что помогли мне направить тебя сюда, раз ты сам прошёл весь этот путь, несмотря на все сложности — это было не напрасно.
Жрец протянул Хейварду сферу. Тот взял её — так, как будто это было величайшее в жизни сокровище.
«Значит, я всё-таки свободен.»
— Если я открою портал, его смогут отследить.
— Для тебя это будет неважно — магия Иннаргана сможет тебя защитить. А мы, — Уролис усмехнулся, — мы будем уже далеко. Больше нам ничто не угрожает.
Хейвард кивнул.
— Благодарю тебя, преподобный.
Уролис глубоко поклонился.
— Удачи, мастер Хейвард.
Глава 21. Повелитель Хаоса
Хейвард вышел из портала и подобрал сферу. Небольшой кристаллик на её поверхности коротко мигнул.
«Заряда осталось только на один портал, — хмыкнул следопыт. — Воистину, билет в один конец…»
В небе сияли три спутника, и всё было освещено ярко-синим светом. Перед ним, насколько хватало глаз, белела в ночном свете пустыня, с вечно меняющимися под ветром барханами. Сам Хейвард оказался на какой-то скале. У её подножия торчали, как колючки, необычные шипастые валуны. Прямо перед Хейвардом лежал камень, необычной, ровно прямоугольной формы.
«Скалы, песок — и ничего больше.» Похоже на Грондор — только вокруг ни следа магии. И дышалось свободно, легко. Видимо, мир был не уже пустой, как разорённая орудием Уларга пустошь — он был ещё пустой.
«Очень холодно,» — Хейвард поёжился. Мороз стоял страшный: хуже, чем в мире Фердоса. Долго он так не протянет…
«Где же этот замок?»
Оглянувшись, Хейвард увидел огромную башню. Спутники светили так, что она не отбрасывала тени, и от этого казалась ещё более зловещей. Было похоже, что она сделана из металла, но никакой, известный Хейварду, этот металл не напоминал. Башня была гладкой: ни единой зазубринки, ни единой трещинки, ни единой вмятины. Будто бы здесь её поставила магия, куда более могущественная, чем, та, которой владело большинство колдунов Рейбора. Примерно та же, что создала Мир Трибунала…
Хейвард достал артефакт. Башня — тоже творение Уларга? Или он просто выковал ключ? И всё — чтобы добраться до Иннаргана?..
«Есть только один способ проверить.»
Хейвард приблизился к башне, и теперь разглядел её — выемку, по форме точно повторявшую форму артефакта. Как только он сделал первый шаг, её края загорелись глухим сиреневым светом. Точно также — заметил человек — загорелся и сам артефакт.
«Точно оно.»
Хейвард стоял уже вплотную. От башни веяло холодом — ещё больше, чем от окружающего воздуха.
«И теперь…»
Видимо, двери башни распознали артефакт. Из выемки, будто руки, выдвинулись металлические пластины.
«Интересно…»
Хейвард положил на пластины артефакт. Те тут же задвинулись, и артефакт слился с башней. Что-то коротко загудело — и тут же остановилось. Сиреневый свет погас.
Человек отступил на шаг. Неужели всё…
— Любопытно, — внезапно раздался сзади неторопливый, неуловимый голос — тот самый, что Хейвард слышал десять лет назад. — Столько лет прошло — и всё работает идеально.
Хейвард резко развернулся. На валуне сидел тот самый мужчина — лысый, с орлиным носом и с многозначной улыбкой. Лицо, и неуловимое, и запоминающееся. То самое, которое Хейвард не мог выкинуть из головы все десять лет.
Человек глубоко вздохнул.
— Это правда ты?
— Возможно, — пожал плечами человек. — Смотря, что ты имеешь в виду.
Хейвард сглотнул.
— Ты — Иннарган?
Мужчина кивнул.
— Так называют меня Бессмертные, да.
Хейвард недоверчиво рассмеялся.
— Ты… Ты правда просто так решил дать себя найти? После стольких лет?
— Я не давал. Ты сам меня нашёл.
— А как же Уролис, твой жрец? Он убеждён, что его направлял ты.
Мужчина пожал плечами.
— Живые существа объясняют себе реальность так, как им удобней. Правда в том, что ты сам нашёл меня. Если бы не твои десятилетние поиски, если бы не твоя готовность помочь Элоре, если бы не твой уход от Трибунала — ты бы здесь не оказался.
Хейвард помотал головой. Он почувствовал внезапный холод в кончиках пальцев, по всему телу пошли мурашки. Как будто со стороны он услышал собственный голос:
— Так ты… Ты вернёшь меня домой?
Казалось, даже ветер этого мира внезапно утих, и на них опустилась абсолютная тишина.
— Сожалею, — Иннарган вздохнул, — но это не в моей власти.
На секунду, казалось, он потерял ощущение реальности.
— Не… Не можешь?.. — выдохнул он. — Ты же всемогущее существо! Божество, дух!..
— Увы, это не так, — спокойно ответил Иннарган. — Нэонал не врал, когда сказал, что я не всемогущ.
Хейвард помотал головой.
— Ты же узнал, что он мне тогда сказал! Как бы ты?!..
— Я узнал, потому что это то, о чём ты подумал в этот момент — и я смог прочитать свои мысли. И да, я видел, что произошло между вами на руднике. Я в самом деле помню всё, что когда-либо произошло. Но я не умею перемещаться во времени. Или перемещать других.
— Во времени?.. — переспросил Хейвард. — Причём здесь время? Я прошу тебя вернуть меня в мой родной мир! Ты был там, ты знаешь, где он!
— Я мог бы это сделать, — глаза Иннаргана — обычные, внимательные серые глаза, а не белые миндалины света, как у Бессмертных, — смотрели Хейварду прямо в душу. — Перемещение внутри Рейбора вполне в моей власти. Очень многое изменилось за то время, что ты отсутствовал, но человек твоих талантов мог бы приспособиться к новому порядку. Но ведь это не то, чего ты хочешь, верно?
— Изменилось?.. — Хейвард не мог поверить своим ушам. — О чём ты?..
Иннарган вздохнул — в его глазах сквозило настоящее сочувствие.
— Ты сам знаешь, что твой мир — Примитивный. Он обладает ничтожным количеством магии — едва достаточным, чтобы я знал о его существовании. И поэтому время в нём идёт очень быстро — быстрее, чем в каком-либо из известных мне миров.
— Сколько? — хрипло спросил Хейвард. — Сколько прошло?..
— Со времени твоего ухода в твоём мире прошло сто