Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дитя трёх стихий. Замуж за чудовище - Светлана Ферро 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дитя трёх стихий. Замуж за чудовище - Светлана Ферро

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дитя трёх стихий. Замуж за чудовище (СИ) - Светлана Ферро полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 63
Перейти на страницу:
вполне приятная музыка, по крайней мере в начале церемонии.

— Сейчас невеста идёт по мосту к главным дверям храма, — я вздрогнула от голоса Леры. Не заметила, как она появилась. — Я тебя напугала?

Я вымучила из себя улыбку.

— Нет, всё в порядке, — я снова выглянула в окно, но не в направлении храма, а на дорогу ведущую к воротам вдоль всей стены. Там за поворотом, после башни Токелы въезд. Но дорога была по-прежнему пуста.

Лера стояла рядом и мяла в руках кружевной платок. Только это говорило о том, что она тоже нервничает.

— Не бойся, — это прозвучало уверенно, и, бросив на неё взгляд, я поняла, что она приняла какое-то решение. — У меня есть возможность тебя спрятать, и прикрыть огненным куполом. Я, сама бы не смогла, но есть артефакт, изготовленный Роу.

— Но ведь вас обвинят.

— А пусть попробуют, и к тому же, не думаешь же ты, что я останусь снаружи. Отсидимся вместе.

— Мне хотели дать настой роанды, — выпалила я.

Лера вскинулась:

— Ты ведь не выпила?

— А разве по мне не видно?

— Ханговы кайры, — сквозь зубы процедила Лера.

— Кто?

— Забудь. Приличной девушке такие слова не стоит произносить.

Я фыркнула. Мне всё-таки повезло со свекровью. Не знаю, кто такие кайры, но ханга я и сама люблю поминать. Тягучая мелодия сменилась редкими гулкими ударами. Сначала беспорядочными, но потом барабанный бой обрёл ритм. И этот ритм начал нарастать и ускоряться, давя на уши. Я потянулась, прикрыть окно, и привычно посмотрела вниз на улицу перед башней.

У крыльца спешивался с ящера Роу. Я прямо-таки задохнулась от радости. Рядом вскрикнула Лера, но тревожно. Теперь и я заметила рваную рану на боку ящера и то, что, передав своего зверя слугам, Роу поднимается на крыльцо сильно прихрамывая.

Вниз по лестнице мы с Лерой слетели синхронно. Но я чуточку быстрее, да и опыт лететь вниз по ступеням в объятия Роу у меня уже был. А Лера притормозила, крикнув кому-то из слуг:

— Целителя, быстро!

Роу умудрился обхватить нас обеих. Шепнул мне:

— Где-то я такое уже видел, — и прихватил губами верхушку моего уха.

С моей души свалилась куча тяжеленных камней. Но он уже отпустил, не меня, конечно, а ухо, и повернулся к матери.

— Я в порядке.

— Я вижу, в каком ты порядке. Я говорила взять охрану.

— Я на своей земле.

— Я вижу, — повторила Лера. — Дарт, помогите господину подняться в спальню.

Она могла и не говорить, Дарт и ещё двое стражей были уже наготове. Я заставила себя отцепиться от Роу и позволила воинам подхватить его с двух сторон.

— Это лишнее, — попытался возразить он. — Я и сам могу подняться.

Но это был тот случай, когда слуги господина не слушаются.

Роу бережно уложили на кровать, и, пока я подкладывала подушки под голову, Дарт и ещё один воин сдёрнули с него штаны, чтобы осмотреть рану. Я смущённо отвернулась.

— Болт, — уверенно заявил Дарт, — По касательной прошёл.

— Я же говорю, ничего страшного, — начал Роу, но не договорил.

Дарт выругался. Из слов я знала только ханга, но судя по тому, как рявкнул на него Роу, остальные были похуже. Дарт мгновенно заткнулся, а я не удержалась и осторожно обернулась, стараясь сразу найти глазами повреждённое место и не увидеть ничего, кроме этого.

— Что там? — спросила Лера.

— Болт похоже трёхгранный, и один лепесток отломился.

— Глубоко? — выдохнула Лера.

— Да, но хоть не в кости.

Тишина.

— И что делать? — беспомощно спросила я.

— Чтобы вытащить, придётся рассечь рану. И ходить в ближайшие дни он точно не сможет.

— Сможет, — решительно заявила я.

На меня уставились несколько пар удивлённых глаз.

А я уже поняла, как надо действовать. Воздух и металл две связанные стихии. Я, конечно, такие сложные вещи ещё не делала, но если смогла чужеродные щепки из своей спины вытолкнуть, то с металлом разобраться будет проще, то есть должно быть проще, теоретически.

Я обошла кровать, и передо мной расступились. Дарт-таки сообразил набросить край покрывала на верхнюю часть бёдер Роу, и я смогла сосредоточиться.

Рана чуть выше колена не выглядела опасной, небольшая и совершенно чистая. Одна из особенностей огневиков быстро останавливать кровотечение любой силы. Мне с этим было бы труднее справиться и дольше. А так оставалось дело за малым, за тем, что я должна уметь, хоть и не приходилось раньше. Металлическую пластину я ощущала даже на расстоянии, но телесный контакт всегда лучше. И я осторожно, стараясь не причинить больше боли, положила ладонь на место разреза. Роу чуть вздрогнул.

— Прости.

— Мне не больно, просто у тебя слишком нежные пальчики.

Моя стихия игриво взбрыкнула в ответ на его слова. Я с трудом её удержала в узде. Мне сейчас как никогда нужно сконцентрироваться. Я нахмурилась и строго посмотрела ему в глаза:

— Не отвлекай, пожалуйста.

Он кивнул и откинулся на подушки.

Пластина оказалась ровной, без зубчиков и заусенцев. Вот только её острый краешек поднырнул под сухожилие. Странно, что не перерубил его. Скорее всего вошёл под другим углом, но пока Роу ехал, а затем шёл, сместился. Поэтому я обвила осколок ручейком воздуха и медленно потянула в одну сторону, затем другую. Там, откуда он сместился, ткани уже отекли, но другого выхода не было.

— Роу, — позвала я. Он открыл глаза. — Может пойти кровь. Приготовься.

Он снова кивнул. И я потянула металл в сторону уже сомкнувшихся тканей, надрезая их. Уголок выскользнул из-под сухожилия. Теперь тянем к себе, то есть наружу. Я извлекала осколок медленно, чувствуя, как Роу один за другим прижигает сосуды. Всё, острый металл ткнулся мне в ладонь, мстительно уколов её.

Получилось. Вот только сил с непривычки ушло много. Я выпрямилась и тут же покачнулась, чувствуя лёгкое головокружение. Кто-то поддержал меня под локоть. Роу попытался вскочить, но его удержали.

Дарт заканчивал затягивать полосу ткани, когда явился посланный за целителем, от порога растерянно залепетал:

— Маг Хелер не может подойти, он у новой молодой госпожи. А джахт Вихо уже отправил за вами воинов. Они у порога. Ему сообщили, что вы ранены. Но он сказал…

— Знаю я, что он сказал, — резко оборвал Роу. — Дарт, отправь кого-нибудь вниз, скажи, что мы будем… очень скоро. И камердинера ко мне с одеждой. Мать, мне твоя помощь понадобится. Остальным всем выйти.

Все, кроме Леры спешно покинули покои.

Роу легко встал с кровати, немного неуверенно ступил на больную ногу и тут же сгрёб меня в охапку, вдыхая запах моих волос.

— Мне досталось настоящее сокровище.

Ещё раз

1 ... 50 51 52 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дитя трёх стихий. Замуж за чудовище - Светлана Ферро», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дитя трёх стихий. Замуж за чудовище - Светлана Ферро"