рукоять меча.
— У нас приказ доставить миледи к её мужу, — коротко произнёс он.
Мужчина с черной бородой хмуро заглянул через плечо сопровождавшего и окинул Джозефину с головы до ног.
— Как Вас зовут? — спросил он её.
— Джо, — выпалила она, но сразу исправилась, памятуя, как при первой встрече с Джерардом не внесла ясность. — Джозефина Далкейт. Джерард — мой муж.
Черная борода недовольно крякнул. Джо поняла, что допустила оплошность, называя его только по имени. Но, возможно, это может прояснить отношения между ними. Она собрала всю волю в кулак и вздернула подбородок. — Прошу, отведите меня к нему.
— Далеко идти не придется, — мрачно бросил тот.
Загораживавший Джозефину мужчина отошел в сторону, чтобы она могла пройти вперед, но последовал за ней по пятам, добросовестно выполняя приказ своего хозяина. Это придало Джо немного уверенности. Они вошли в главные ворота и прошествовали в зал. За длинными столами, ответвлявшимися от главного стола сидело несколько человек, также некоторые просто стояли у стен, переговариваясь. Джозефина и интересом их рассматривала. С первого взгляда они казались просто увлеченными беседой, но вскоре она заметила, что все они перешептываются глядя на неё. Они миновали главный обеденный зал и попали в галерею под открытым небом, где несколько человек в полном боевом обмундировании упражнялись в бою на мечах, насколько могла предположить Джозефина.
Её взгляд устремился к человеку в центре. Он отражал сыплющиеся на него удары и словно забавлялся происходящим. Выполнявшие роль нападавших уже с трудом поднимали на него мечи, но не останавливались. В один момент, когда острие меча пронеслось в опасной близости от горла отбивавшегося, Джо невольно вскрикнула. Он отвлекся на звук и пропустил удар меча по плечу. Остальные тут же прекратили и поспешили к своему господину, который опустился на одно колено, не устояв. Он скинул шлем и вопреки ожиданиям, рассмеялся.
— Хорошо воспользовался моментом, Джон, — похвалил Джерард и поставил меч, чтобы опереться на него, но тут же начал заваливаться на бок.
— Господин! — бросились к нему на помощь остальные.
— Да все в порядке, — отпихнул он предложенную руку и поднялся, все еще покачиваясь.
Джо с нараставшим страхом наблюдала за этим и словно в замедленном действии видела, как он выпрямился, повернулся и посмотрел на нее. Его взгляд не сразу сфокусировался на лице Джо, но как только Джерард осознал, кто перед ним, его глаза сузились, а с губ сорвалось едкое: — Убирайся.
Джо опешила от такого приема, проводя параллель между их встречей в доме Оллина, но осталась стоять на месте. Джерард отбросил меч и медленно подошел к ней. Возвышаясь, загораживая своей фигурой свет, он остановился всего в паре дюймов от жены и наклонился к её лицу. Джозефину обдало сильным запахом алкоголя и она поняла, почему он нетвердо стоял на ногах после удара.
— Мадам, Вы плохо слышите? Кажется, я попросил Вас удалиться к черту, если Вам будет угодно, — ужасно мягким голосом произнес он.
Джо хотелось расплакаться и броситься ему на шею. Просить прощения, объяснить все, но она сдержалась и сохранила невозмутимое выражение лица.
— Я прекрасно Вас услышала и с первого раза, — ответила она. — Вижу, Вы не в состоянии сейчас вести разумную беседу, так как пьяны настолько, что еле стоите на ногах.
Джо демонстративно отвернулась от него, не в силах выдерживать пламя золотых глаз.
— Прошу, проводите меня в покои, где я смогла бы отдохнуть после дороги, — обратилась она к человеку с черной бородой. Тот посмотрел на нее, потом перевел взгляд на хозяина.
— Черта с два ты здесь останешься, — прошипел Джерард и, схватив Джо за локоть, поволок её в сторону от любопытных глаз. Они поднялись по лестнице наверх, он втолкнул Джо в первую попавшуюся комнату и зайдя вслед за ней, закрыл дверь.
— Я дам тебе пару дней, чтобы отдохнуть, — прошипел он. — А после, можешь убираться на все четыре стороны.
— Мне не нужно время для отдыха! Я остаюсь здесь! — вспылила Джо.
— Что-то ты не очень стремилась остаться, когда я предоставил возможность уйти, — с ядом в голосе сказал он. — Почему вернулась, Джо? Не вышло найти нового хозяина?
Джо отшатнулась от него, как после пощечины. Это было слишком унизительно и больно — слышать такие слова от любимого человека.
— Ты глупец, раз так думаешь обо мне! Я покинула тебя не по своей воле и ты не представляешь, через что я прошла и что сделала, чтобы оказаться здесь, с тобой! — она приблизилась к нему. — И будь уверен, я отсюда не уйду.
— Будь по-твоему, — холодно бросил он и стремительно вышел из покоев, хлопнув дверью.
Джозефина вздрогнула и наконец смогла дать волю слезам: они стекали по щекам, спускаясь по шее ниже, но она не издала ни звука. Джо осмотрелась и села на постель, чтобы собраться с мыслями. Её не выставили силой за дверь, что уже было хорошо. Он злился и гнал Джо от себя из-за обиды, но на этот раз она не оставит его. Пусть он злится, ругается, избегает её, но она не уйдет. И когда он будет готов, Джо примет его.
— Мы подождем его, — прошептала Джо, положив руку на живот.
Она вышла из комнаты и спустилась вниз, во двор, где возле кареты ждали сопровождавшие её люди.
— Я Вам очень благодарна за проделанную работу.
— Миледи, нам нужно остаться с Вами? — спросил командир.
— Нет, благодарю. Со мной все будет в порядке. Но разве вы сможете поехать обратно, не отдохнув?
— Не беспокойтесь о нас.
— Передайте Оллину, что со мной все в порядке.
Командир кивнул и ловко вскочил в седло. Он направил коня к воротам и пришпорив его, сорвался с места. Остальные последовали за ним и Джо осталась совершенно одна в незнакомом доме, где являлась хозяйкой.
Джо вернулась в единственную известную комнату. Никто не заговорил с ней и не предложил помощь. Джозефина взобралась на постель и усталость взяла верх. Она уснула глубоким сном без сновидений.
За ужином Джерард сидел во главе стола один. Из-за его настроения по возвращении остальные жители замка вели себя тихо, а после новости о появлении его невесть откуда взявшейся жены и вовсе притихли. Она не спустилась и Джерард не знал, принес ли ей кто-то поесть. В то же время, эта женщина сама могла раздобыть пропитание где угодно. В памяти всплыло воспоминание, как она порезала палец в их походе и Джерард чертыхнулся. Закипавшая ярость при мысли о Джо гасла, стоило ему подумать о том, что эта женщина осталась голодной.
— Брэндон, — позвал он