Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
мучиться, если бы ее лицо горело заживо. Как у Карла, которого они пытали перед смертью.
Полиция допрашивала меня еще дольше, чем после убийства Карла. И смотрела она на меня с сомнением: оно и понятно — две смерти через небольшой временной промежуток, одинаковое клеймо на трупах, и оба связаны со мной.
Конечно, я не мог ничего рассказать полиции, и мне оставалось лишь разводить руками, высказывая им свои догадки о каких-нибудь неизвестных мне врагах моего отца или деда.
Мне, по правде сказать, ужасно повезло, что меня пока что никто всерьез не воспринимал. Сосунок-барон, недавно потерявший отца, только вставший во главе рода, на счету ничего сомнительного… Кому в голову придет в чем-то всерьез меня заподозрить?
Вопреки традициям я решил похоронить Бирлу рядом с могилами членов семьи Ульбергов. Незнатных людей было принято хоронить в одном из городских кладбищ, где покоились тела тех, кто был рожден без титула. У всех аристократов существовали собственные места захоронений, у некоторых родов были склепы. Но мне было наплевать и на пересуды, и на гребаные правила империи. Бирла давно перестала быть слугой Ульбергов — она стала членом семьи. И она была убита по моей вине.
Похороны я организовал скромные, потому что смерть не достойна тех почестей, которые ей часто раздают, но цветов заказал море. Думаю, Бирле понравилось бы. Впрочем, ей уже все равно…
Родных у женщины не было. На похоронах, кроме меня, были лишь Анни, Хельми и… Акке. Я был поражен, увидев его в сторонке уже в самом конце похорон, после того, как гроб закопали.
— Мне очень жаль, брат, — тихо сказал он, подходя и кладя на могилу огромный букет белых лилий. — Она была светлым человеком.
— Очень светлым, — согласился я. — Спасибо, что пришел… брат. — Я протянул ему руку.
Акке неловко пожал ее.
— Как вы с Лией?
— Да ничего… живы пока, — улыбнулся он. Только в улыбке его проступила… горечь?
Я вытащил из нагрудного кармана пачку в сто тысяч крон. Я старался не таскать с собой целые пачки денег, но тут уж так получилось — и очень вовремя.
— Держи, — протянул я пачку Акке.
— Не надо, — отшатнулся он.
— Я хочу помочь. Прошу тебя — возьми.
— Спасибо… — Акке неуверенно взял у меня пачку.
Я хлопнул его по плечу и улыбнулся. Акке славный парень. А мне не жаль помочь славному человеку.
— Ну… я пойду…
— Да. Был рад повидаться, — сказал я на прощание.
Когда он ушел, я еще минут десять стоял, глядя на могилу Бирлы.
— Прости меня, прошу, прости меня, что не сберег, что не спас тебя… — прошептал я перед тем, как уйти обратно в мир живых.
* * *
На следующий день после похорон ко мне в магазин явился представительный мужчина в строгом, дорогом костюме.
— Работаете, барон Ульберг? — с улыбкой спросил он, осматривая книжные стеллажи за моей спиной.
— Работаю… господин…?
— Мое имя ничего вам не скажет. Достаточно сказать, что я работаю на графа Берга.
Я усилием воли подавил возглас изумления. Чует мое сердце, что не на ужин меня пригласить отправил отец Эйвы своего человека.
— Чем могу послужить господину Бергу? — вежливо поинтересовался я, не выказывая тревоги.
— Тем, что оставите его дочь в покое. — Улыбка не сходила с лица мужчины, когда он говорил это.
— Вот как? Изволите объяснить, чем я так не угодил графу?
— Граф не сомневается в том, что вы славный юноша, барон, однако ему не по душе, что вокруг вас уж слишком много странных смертей. И граф Берг крайне огорчится, если во все это каким-либо образом окажется втянута его любимая дочь. Он хочет быть уверен, что Эйва в безопасности.
— Эйва в безопасности. Я не допущу, чтобы мои неведомые враги как-то причинили ей зло.
— Как вы сможете оградить ее от опасности, если даже не знаете, от чего ограждать? — резонно спросил мужчина, перестав, наконец, улыбаться.
— Эйве рядом со мной ничто не угрожает, — невозмутимо повторил я.
— Граф вас предупредил, барон. И я бы настоятельно рекомендовал вам прислушаться к этому предупреждению.
— Благодарю за совет, господин. — В моем тоне не было и намека на насмешку, но пресмыкательства и заискивания — тоже.
Мужчина еще раз улыбнулся напоследок и покинул магазин.
Могут ли Нильсоны попытаться запугать меня через Эйву, рискуя рассориться с другим серьезным графским кланом? Сложный вопрос. Но я не потерплю, чтобы кто-то указывал, с кем мне встречаться, а с кем — нет.
Я больше не допущу, чтобы Нильсоны кого-то убивали вокруг меня!
Эйву хорошо охраняют. До нее не добраться просто так. А через кого они еще могут попытаться запугать меня?
Анни. Она под охраной сидит в моем особняке. Надо усилить охрану. И заняться этим надо срочно.
Акке и Лия! Но как я могу оградить их от угрозы?
Я вытащил смартфон и набрал номер Акке.
— Привет. Мне нужно с тобой поговорить. Приезжай в магазин срочно.
Акке не заставил себя долго ждать — появился спустя два часа.
— Что случилось? — с порога спросил он.
— Запри дверь, — велел я и, когда он послушался и подошел к прилавку, начал: — У меня есть враг, Акке. Очень серьезный враг. И вам с Лией может грозить опасность. Ты должен убедить сестру вообще не высовываться с территории академии. А сам переезжай в мой особняк. Он хорошо охраняется.
— Опять Нильсоны? — спросил Акке, побледнев.
— Они.
— Нет, Аксель… я не перееду. У меня теперь другая жизнь. И мне не хочется иметь какое-то отношение к прежним делам… к алкогольному бизнесу.
— Тебя могут убить, — жестко произнес я. — Тебе будет безопаснее находиться под охраной.
— Я сумею постоять за себя. Спасибо, что предложил помощь… брат.
Акке покинул магазин. Я лишь тяжело вздохнул. Его выбор — я не могу помочь ему принудительно. Думаю, Акке прислушается к моим словам и будет предельно осторожен. Только вот осторожность вряд ли ему поможет, если Нильсоны протянут к нему руки. Остается надеяться на то, что Нильсоны не сомневаются в моем наплевательском отношении к неродному брату.
* * *
Приехав домой на пару часов перед открытием клуба, я с удивлением обнаружил Анни, хлопочущую на кухне. После смерти Бирлы я еще
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68