Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Герой Эсмерельдена - Головачёв 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Герой Эсмерельдена - Головачёв

39
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 92
Перейти на страницу:
именно она натворила, Аника слегка замялась. — Ловушка.

— Превосходно, — подытожил Данте. — Главное, чтобы ветер был единственным после…

Авантюриста снова прервали. Только на этот раз это был не безобидный ветерок, но грохот падающих камней, стремительно осыпающихся прямо позади Сайбера. Подобно долгожданному дождю, куски скал от самых мелких, размером с кулак, до просто огромных, способных посоревноваться в размерах с Гарри — поспешили обрушиться вниз, намертво заблокировав обратный путь.

— Кажется, тебе стоит чуть-чуть помолчать, — не в силах совладать с сарказмом, произнёс Сайбер, отпрыгнув к Анике.

— Да, я тоже об этом подумал, — согласился Данте.

— Кто вы, нарушившие покой древней гробницы? — возникнув из темноты, неизвестный голос тут же распространился по всему проходу, отталкиваясь от стен и усиливаясь с каждой секундой.

— Что это? — вздрогнула Аника.

— Отвечайте! — взорвался нечеловеческий крик.

— Мы заблудились, — тут же выдал Данте первое, что пришло ему в голову. — Да, именно.

— Не лги мне, старый воришка!

— Кажется, оно тебя знает, — усмехнулся герой, пытаясь увидеть хоть что-то в кромешной тьме.

— Мы ищем…

Прервав дочку магистра, Сайбер приложил палец к её губам палец. — Подожди.

— Я всё ещё жду ответа! — продолжил напирать крик.

— Значит так, — аккуратно сняв со своих плеч девчонку с самыми мягкими ушками, какие только герой встречал в своей жизни, он присел на корточки и взглянул прямо в её блестящие в темноте, голубые глаза. — Ты ведь любишь рыбку, не так ли?

— Р-р-рыбка! — тут же ответила девчонка.

— Он даст тебе много рыбки, — ткнув пальцем в сторону авантюриста, герой перешёл на шёпот. — Если ты найдёшь того, кто кричит там, во тьме.

— Много р-рыбки? — мечтательно уставившись в потолок, переспросила кошка.

— Да, — кивнул Сайбер. — Много. Очень много.

— А много это сколько?

— Помнишь повозку, на которой мы сюда приехали?

Девочка-кошка задумалась, очевидно, не особенно разбираясь в названиях некоторых вещей, однако, когда герой изобразил удар поводьями — тут же кивнула.

— Полную повозку, — всё ещё не до конца уверенный в том, что хвостатая видит в темноте гораздо лучше него, Сайбер подмигнул ей и кивнул в сторону Тириллмиралла. — Приведи того, кто прячется, к нашему старику, и тогда он даст тебе мно-о-го рыбки.

Поняла ли девчонка всё то, что сказал ей герой? Это не столь важно. Ведь как только он упомянул рыбку в последний раз, глаза кошки вмиг изменились, зрачки её сузились с боков и растянулись вертикально, а сама она — рванула в пустоту со скоростью пули, вылетевшей из дула винтовки. В темноту вмешался звериный рык, смешанный со скрипом когтей, впивающихся в каменный пол и стены. Кажется, она действительно бежала прямо по стенам! Впрочем, этого ни Сайбер, ни остальные увидеть уже не могли, ведь в отличии от семейства кошачьих, люди с темнотой не очень-то дружат.

— Что это ещё за звуки? — удивлённо спросил неизвестный голос.

«Значит, ты в темноте тоже не видишь», — тут же понял герой, сопоставив все факты.

— Нет, серьёзно, — повторил голос. — Что это?

И ответом ему был ещё более громкий рык, сопряжённый со скрежетом когтей, быстро сменившийся испуганным, женским визгом. Затем, судя по звуку, там, в темноте, кто-то принялся волочь нечто тяжёлое прямо по полу. И это нечто явно сопротивлялось.

— Теперь и мне интересно, — будучи не в курсе происходящего, произнёс Данте, крепко сжимая кинжалы в руках. Их он вынул уже в момент завывания ветра, причём сделал это настолько тихо, что об этом знал только он сам. — Сайбер? Это ты там чудишь?

— Нет, — герой не стал скрывать жуткую, ехидную ухмылку, которую всё равно никто не увидит. — Это всего лишь правильное использование доступных ресурсов.

— Вообще не понял о чём ты, но я надеюсь, что это нас не убьёт, — ответил Тириллмиралл, осторожно убрав один из кинжалов обратно. — Пожалуй, пришло время вернуть освещение, как думаешь?

— Это отличная идея, — согласился герой, протиснувшись между стеной и Аникой, с мечом наперевес. — Я прикрою.

Нащупав в ногах факел, Данте уверенно щёлкнул пальцами, всё это время держа кинжал у себя перед лицом — так он хотя бы успеет отвести меч, в случае внезапного нападения. Однако, когда свет разрезал непроглядный мрак, перед ним не оказалось противника. Вместо него, лицом на пыльном полу, лежала фигура в изорванной, серой накидке, поверх которой, рыча и скалясь — сидела хвостатая девчонка.

— Что же, беру свои слова назад, — подняв факел, произнёс Данте. — Мы не зря выкупили её у работорговцев.

— Обязательно повтори это, когда будешь искать полную повозку вяленой рыбы, — усмехнувшись, Сайбер хлопнул его по плечу и протиснулся вперёд, вытянув вперёд острие меча. — Итак…

— Р-рыбка! — заметив героя, кошка мгновенно превратилась из агрессивного животного, обратно в девчонку миловидной наружности.

— Да, я помню. Ты получишь свою рыбку, как только мы выберемся отсюда, — улыбнулся герой, аккуратно приподняв капюшон незнакомца своим мечом. — Кто тут у нас?

Ответ последовал немедленно. Правда, не совсем такой, какого ожидал Сайбер. Ведь как только острие меча слегка приподняло капюшон неизвестного — он тут же дёрнулся вверх и в сторону, сбросив с себя кошку с такой силой, что та кубарем полетела прямо в руки героя. Всего мгновение, и на полу, вместо пойманного незнакомца, осталась лишь его потрёпанная накидка.

— Ты понимаешь язык нелюдей? — произнесла женщина, облачённая в ярко-красную мантию с чёрными манжетами и подолом. Высокая, молодая, с длинными ногами, и лицом, которому стоило бы красоваться на обложке журнала, она смотрела прямо в глаза героя, едва успевшего поймать кошку прямо на лету. И во взгляде её было что-то скрытое. Какая-то энергия, которую Сайбер не мог ни понять, ни осознанно уловить.

— Допустим, — ответил герой, отпустив девчонку и перехватив меч в обе руки.

— Так значит, старому безумцу всё удалось, — незнакомка загадочно улыбнулась и призывно махнула рукой, облачённой в чёрную перчатку. — Следуй за мной, герой.

— Но откуда ты…

— Только человек из другого мира станет помогать голодающей старухе с пустошей, — произнесла незнакомка, продолжая двигаться сквозь темноту. — Начнём с этого.

— Ну вот. Знал бы, что там под балахоном, не стал бы жалеть хлеба, — с лёгкой досадой пробубнил Данте, убирая кинжал. — Для такой старушки и я не прочь притвориться героем.

— Мы ищем магистра Милистера, — выкрикнула незнакомке вслед Аника. — Вы знаете, где он?

Но женщина не ответила. И не остановилась. А потому, группе пришлось последовать за ней, отбросив мысли об осторожности, кроме одной единственной, которая заставила Сайбера держать меч наготове. Да, она знает, что он герой. Но это не делает её союзником. Они всё ещё не знают ни кто она, ни того, что ей движет. Тем временем, впереди замелькал

1 ... 50 51 52 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герой Эсмерельдена - Головачёв», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Герой Эсмерельдена - Головачёв"