Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
и не терзает себя. И все равно тяжело, будто умерла часть меня самого. Мы ведь растили ее, воспитывали и столько всего связано с ней. Я уже никогда не скажу ей: а помнишь, Шерли, когда я забирал тебя из садика, ты уговорила меня поехать кататься на машинках, и мама нам потом устроила взбучку? А помнишь, как я купил тебе сладкую вату и ты измазала себе всю одежду? – голос Билла задрожал, на глаза выступили слезы, и он, не выдержав, снова запрокинул бокал. – Я очень устал, – добавил он, – все это время, как плохой жонглер, с вечно падающими мячами, старался балансировать между Шерли, Сьюзен, Джоном и работой.
Я молча слушал Билла, не в силах найти ни одного утешительного слова. Да и что может утешить родителей в такую минуту? Банальные слова?
– Есть ли какие-нибудь новости о деле Шерли? – спросил я.
– Несколько часов назад я был в участке, вызывали детективы полиции. Они с утра получили заключение медицинского освидетельствования и предоставили копию мне. В крови найдены следы психотропного вещества, но нам и так известно, что Шерли его принимала. Однако, что озадачило детективов и меня, так это то, что доза не превышала установленную норму.
– Как? То есть это не было суицидом?
– В заключении написано, что смерть наступила в результате асфиксии (сильной нехватки кислорода), но при этом жидкости в легких не было обнаружено.
– То есть ее задушили?
– Они это исключают, поскольку нет никаких следов насилия и удушья. Но при всем этом утверждают, что Шерли умерла не своей смертью.
– Что они хотят сказать, что она утонула? Но ведь ты говоришь, что нет жидкости в легких.
– Они провели полное исследование успокоительного препарата, которое вкололи Шерли, и, как выяснилось, лекарство вызывает бред, суицидальные мысли, галлюцинации и сильный спазм легких. Детективы предполагают, что ее никто не душил, а она просто утонула. Под действием лекарства не смогла сориентироваться и выплыть. – Билл неожиданно закашлялся и спустя время продолжил: – С их слов, есть «мокрое» и «сухое» утопление. Смерть Шерли наступила вследствие «сухого утопления», из-за лекарства произошел сильный спазм голосовой щели, поэтому жидкость не попала в легкие. При этом обычно происходит одутловатость лица и оно приобретает синюшный цвет, как и было у Шерли. – Он снова наполнил бокал и, с трудом сдерживая слезы, сделал несколько глотков.
– То есть они хотят сказать, что Шерли в шестом часу утра пошла на пляж поплавать и в результате побочных действий препарата не смогла выплыть? А жидкости в легких нет, поскольку у нее начался спазм, и жидкость в них не попала?
– Да, – кивнул Билл, – а тело вынесло волной.
– Но зачем ей в такую рань идти плавать, да еще и в таком состоянии?
– Не знаю, – он устало провел пальцами по глазам, – но она точно умерла не от передозировки психотропных препаратов. Дело закрывают как несчастный случай.
– Я хотел спросить, в тот день, когда Шерли выехала в город со Сьюзен, ты еще очень обрадовался…
– Ну?
– Они, случайно, не заезжали на пляж?
– Сьюзен говорила, что они брали купальные костюмы, стало быть, заезжали. А какая разница?
– Да так, я просто спросил.
– Ник, присмотри, пожалуйста, за журналом. Мы со Сьюзен сразу после похорон Шерли улетаем в Индию, на Гоа. Срочно нужно сменить обстановку, покинуть этот дом и восстановить душевное равновесие. Иначе я сопьюсь, а она умрет от горя.
– Конечно, Билл. Поезжайте, я присмотрю за журналом.
– Только не так, как в прошлый раз, – серьезно произнес он и предостерегающе покачал указательным пальцем.
Я вспомнил прошлую его попытку отдохнуть со Сьюзен и наш с Мэгги провал. В этот раз я решил не давать громких обещаний, а лишь коротко ответил:
– Постараюсь не подвести.
С этими словами я покинул дом Фрэнсисов. Что произошло тем ранним утром, оставалось для меня загадкой. Увижу ли я еще Тома? Поговорил ли он с Шерли? Убил ли он ее или она сама решила утопиться?
Спустя пять дней, когда Билл со Сьюзен уже пребывали в отпуске, мне все-таки удалось уговорить Мэгги переехать ко мне в квартиру. Сегодня был первый выходной день, который мы проводили вместе, хлопоча в своем уютном гнездышке. Счастливые и влюбленные, мы разбирали вещи и обсуждали предстоящую свадьбу Итана и Джессики.
– Джессика ужасно волнуется. Давай завтра заедем к ним?
– Я бы тоже на ее месте волновался. Никогда не заешь, чего ожидать от этого безбашенного Итана.
– Ни-ик, – Мэгги рассмеялась своим приятным мелодичным смехом и убрала стопку сложенных вещей в шкаф.
– Ну а что, с ним вся жизнь у нее будет как на американских горках. Надеюсь, свадьба пройдет без лишних сюрпризов.
– Ну-у, вообще-то Джесс с Итаном готовят для нас очень интересные конкурсы. Ты ведь шафер, а я подружка невесты.
– О, ну вот, – улыбаясь, я задвинул чемодан под кровать, – с твоими друзьями уж точно не соскучишься.
– Между прочим, Итан изменился, уже и не такой безбашенный. И все ради Джессики. Ты ведь веришь в то, что люди могут меняться?
– Конечно, мы ведь тоже с тобой во многом изменились. А давай действительно завтра заедем к ним и все заодно обсудим?
– Ах, Ник, когда ты рядом, на душе так спокойно и легко. – Мэгги кинулась мне на шею, и я, не упустив возможности, вмиг уложил ее на кровать, перевернув на спину. И стал покрывать нежными поцелуями шею, губы…
– Ах ты хитрец, – расхохоталась Мэгги. – Ник, мы сейчас не успеем. Нужно еще раз съездить домой и забрать остальные вещи. – Она выскользнула из моих объятий и подошла к окну.
– Мне нравится твоя квартира. Боже, а какой вид! – восхитилась она, отодвинув шторы.
– Я знал, что тебе понравится. Но, господи, как долго ты упиралась! Я чуть не поседел, пока убедил тебя переехать.
– Что? Всего несколько дней, – Мэгги снова разразилась веселым смехом. – Какой же ты нетерпеливый, – упрекнула она и тут же добавила: – И безумно упрямый. Раньше я не замечала за тобой такого упорства, ты был более сдержанным.
– Влюбленного мужчину сложно остановить. Кстати, Мэг, я хотел спросить, может, ты передумаешь увольняться? К выходу Билла из отпуска я подготовлю материал про Томаса Харди, и никаких проблем не будет.
– Мы встречаемся с тобой. Ты забыл, что Билл не приемлет отношения на работе?
Мэгги стояла спиной ко мне и смотрела в окно. Я подошел и обнял ее за тонкую талию.
– Мы будем вести себя очень прилично, – шепнул я на ушко. – Не буду приставать к тебе, как делаю это сейчас, – я начал покрывать ее шею медленными, дразнящими поцелуями.
– Вот поэтому Билл и не разрешит, – глубоко дыша, засмеялась она, уклоняясь от меня в разные стороны.
– Я попробую поговорить с ним. Во всем есть исключения, и им будешь ты.
– Ник! – неожиданно она вырвалась из моих объятий и ошеломленно уставилась в конец комнаты. – Что это? Серфер, плывущий по волнам! – И в ту же секунду подошла к холсту, стоящему у стены. – Том? Это ведь Том! Боже, ты нарисовал Тома?
– Ах, ты про картину, – я подошел ближе и, засунув руки в карманы, с умилением наблюдал за возбужденным лицом Мэгги.
– Ник, ты талант! Эта картина… Она просто восхитительна! – потрясенно произнесла она.
– О, ты говоришь точно как моя невестка Кристина. Кстати, я кое-что забыл сделать.
Я быстро вытащил из-под холста небольшой ящик с принадлежностями. Достал кисть нужного размера, обмакнул ее в черную краску и принялся делать надпись в правом нижнем углу холста.
– Что еще за невестка? – нахмурилась Мэгги, с интересом наблюдая за мной.
– Супруга моего брата Джека.
– Она видела твои работы?
– Только одну.
– Какую? Покажи, я тоже хочу посмотреть.
– Этой картины больше нет, я ее выкинул.
– Зачем ты ее выбросил? Ничего не понимаю! Я собираюсь жить с человеком, которого абсолютно не знаю.
– Не утрируй, пожалуйста, Мэг. Ты многое знаешь обо мне, и у нас впереди целая жизнь, чтобы лучше узнать друг друга. Обещаю, со временем я тебе все расскажу.
Черной поблескивающей краской я аккуратно вывел надпись заглавными буквами: «ДЬЯВОЛ НА ВОДЕ».
– Ну, что скажешь?
– Потрясающе! – зачарованно произнесла Мэгги, сложив руки в замок.
– Именно такой будет обложка нового выпуска журнала об исчезнувшем Томасе Харди.
– А как же Билл, ведь Шерли его дочь?
– Я скрою
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54