Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Естественная история - Плиний Старший 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Естественная история - Плиний Старший

48
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Естественная история - Плиний Старший полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 769
Перейти на страницу:
всех взятых вместе испанских провинций, от обоих пиренейских мысов и по всему морскому побережью, оценивается в 2924 мили. По некоторым же [источникам], 2600 миль.

(36) §119 Напротив Кельтиберии множество островов — Касситериды, названные так греками за изобилие [там] свинца. В области арротребов есть мыс Деорум [«мыс Богов»]; в 6 милях от него [острова, которые] иными называются Фортунате («Счастливые»). А в самом начале Бетики, в 25 милях от устья [Гадитанского] пролива, лежит остров Гадес, длиной, как пишет Полибий, 12 миль, а в ширину 3 мили. Наименьшее его расстояние от материка не превосходит 700 шагов, хотя в других местах оно больше 7 миль. Окружность острова — 15 миль. На нем город римских граждан, именуемых августанами — [жителями] города Юлия-Гадитана.

§120 С той стороны [Гадеса], которая обращена к Испании, шагах в ста расположен другой остров, в милю длиной и в милю шириной. На нем раньше и был город гадитанов. Эфор и Филистид называют его Эритея, Тимей и Силен — Афродисия, а местные жители [островом] Юноны. Сам Гадес Тимей называет Потимуса, от [наличия там множества] колодцев [putei], наше же название ему Тартес, карфагеняне же зовут его Гадир от пунического слова, означающего «изгородь». Называли его и Эрютея, потому что тиряне — первопоселенцы этих мест, как говорили, прибыли с Красного моря[477]. Некоторые полагают, что на этом [острове] жил [трехтелый] Герион, у которого Геркулес увел быков. Но есть и такие, кто думает, что это был другой [остров], напротив Лузитании, и что когда-то тот остров тоже назывался [Эрютея].

23. (37) §121 Обойдя вокруг Европы, мы должны теперь подытожить [ее размеры], чтобы у тех, кто хочет это знать, все [данные] были под рукой. Длину ее Артемидор и Исидор определили в 7714 миль, от Танаиса до Гадеса. Полибий писал, что ширина Европы от Италии до океана составляет 1150 миль, но окончательно размеры поныне не установлены.

§122 Сама Италия, как мы уже говорили [III. 43], в длину до Альп простирается на 1020 миль. Расстояние же от Альп через Лугдун до гавани британнских моринов [Булони, см. §102] — по измерению, к которому, видимо, склоняется Полибий, — 1169 миль. Однако вернее будет более крупная цифра: [тоже от Альп, но] на северо-запад до устья Рейна, через лагеря [римских] легионов в Германии — 1243 мили.

Теперь, наконец, перейдем к рассмотрению Африки и Азии.

Книга V. География (Африка и Ближний Восток) [компиляция фрагментов][478]

I.1. Африку греки называли Ливией и море перед ней Ливийским; она оканчивается у Египта, ни одна другая часть земли не имеет меньше заливов, хотя береговая линия, [начиная с] запада, очень извилиста. Названия ее народов и городов совершенно непроизносимы, кроме как на языке этих народов. Почти все они живут в укрепленных поселениях.[479]

I.2. Первой из стран [Африки] называют Мавританию; до Г. Цезаря, сына Германика, она была [единым] царством, при его жестоком правлении ее разделили на две провинции.[480] Мыс, ближайший к океану, греки называют Ампелусия.[481] Прежде по ту сторону Геркулесовых Столпов были города Лисса и Котта,[482] теперь там Тинги, который основал когда-то Антей, а позднее цезарь Клавдий сделал колонией и назвал Традукта Юлия; Тинги находится в 30 милях по кратчайшему пути от города Бэтики Белоны.[483] В 25 милях оттуда на берегу океана [лежит] колония Августа — Юлия Констанция Зилис,[484] она освобождена от власти царей и по [его] приказу подчинена Бэтике. В 32 милях от нее — Ликс, сделанный колонией цезарем Клавдием...

I.3. Там был дворец Антея, его поединок с Геркулесом и сады Гесперид. Море разливается по берегу извилистой линией, и получается, как теперь объясняют, изображение стерегущего дракона. Море со всех сторон омывает остров, который расположен выше, чем окружающая его местность, и не заливается морскими волнами. § 4. На нем находится алтарь Геркулеса и, кроме диких маслин, ничего не осталось от рощи, которая, судя по рассказам, приносила золотые плоды.

I.4. Действительно, меньше приходится удивляться необычайным вымыслам греков об этих местах и реке Ликсе, когда подумаешь о том, что наши писатели и теперь рассказывают не менее удивительные вещи: будто бы там есть могущественный город и даже больший, чем великий Карфаген, и расположен он напротив Карфагена на почти неизмеримом расстоянии от Тинги. Корнелий Непот страстно верил этим и другим подобным рассказам.

Античная география, М., 1953. пер.: Н.М. Подземская.

I.5. В 40 милях от Ликса, в глубине страны, находится другая колония Августа — Бабба, называемая также Юлией Кампестрис,[485] и в 75 милях третья колония — Банаса, именуемая Валенция;[486] в 35 милях от нее и на таком же расстоянии от обоих морей город Волюбилис.[487] На побережье, в 50 милях от Ликса, мимо колонии Банасы течет знаменитая и судоходная река Субур.[488] На таком же расстоянии оттуда по соседству с пустынями лежит на одноименной реке город Сала;[489] на него нападают стада слонов, а еще чаще племя автололов, через страну которых лежит путь к Атласу, самой прославленной рассказами о чудесах горе Африки...

I.6. Передают, что она, неприступная и мрачная, подымается среди песков до самого неба. Гора обращена к берегу океана, которому дала название [Атлантический]. Атлас тенист, покрыт лесами и с той стороны, которой повернут к Африке, орошается бьющей ключом водой источников. У подножья горы сами по себе вырастают плоды всех сортов, так что желающие всегда могут получать их в достаточном количестве.

I.7. Ни одного жителя не увидишь среди дня, все погружено в молчание, сходное с оцепенением пустыни. Души приближающихся охватывает тихое благоговение и, кроме того, страх перед горой, поднявшейся над облаками в соседстве с диском луны. По ночам она сверкает множеством огней, оглашается ликованием эгипанов и сатиров; там звучат флейты, свирели, тимпаны и цимбалы. Об этом и, кроме того, о том, что на Атласе совершали свои подвиги Геркулес и Персей, рассказывают известные писатели. (§ 8.) Расстояние до него очень велико и неизвестно.

Античная география, М., 1953. пер.: Н.М. Подземская.

I.8. Существовали также и записки Ганнона, карфагенского предводителя, который в период наивысшего расцвета Пунического государства получил приказ исследовать протяженность Африки. Ганнону в большинстве случаев следовали греческие и наши (т. е. римские) [писатели], которые рассказывали и другие, к тому же сказочные истории и сообщали об основанных им там многочисленных городах, от

1 ... 50 51 52 ... 769
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Естественная история - Плиний Старший», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Естественная история - Плиний Старший"