Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Потерянные сказки - Анна Джеймс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Потерянные сказки - Анна Джеймс

265
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Потерянные сказки - Анна Джеймс полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 60
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60

– К этому хаосу? – переспросил неприятный голос у них за спиной, и вслед за ним на свет вышел Енох Чок.


– 28 —
Всё это часть плана

Ласковое выражение моментально слетело с лица леди Веспер.

– Что ты здесь делаешь, идиот? – полным холода и яда голосом спросила она, а Тилли тем временем с ужасом смотрела на человечка, который в течение целых одиннадцати лет держал в неволе её маму.

– Я не вовремя пришёл, миледи? – спросил Чок и, подобострастно согнувшись, принялся пятиться назад.

– Поздно уже отыгрывать назад, дурак, – сказала Веспер. – Вернись и запри за собой дверь. Ладно, раз уж ты здесь, можно, по крайней мере, больше не прикидываться.

Чок сделал, как ему сказали, и сунул большой железный ключ к себе в карман. Мысли с бешеной скоростью неслись в голове Тилли, сталкиваясь и обгоняя друг друга.

– Так вы тоже замешаны во всём этом? – со смешанным чувством восторга и омерзения спросила она у Гретхен.

– Не волнуйся, Тилли, – ответила она. – Всё это часть плана.

– Какого плана? И чей это план? – спросил Оскар.

– Успокойся, дитя моё, – пропела своим фальшивым голосом леди Веспер. – Всё совершенно не так драматично, как может показаться. Давайте-ка присядем и поговорим спокойно. Чок, принеси нам вина и… медовых вафель, что ли? Вон там всё найдёшь, – указала она на дверь в дальнем углу комнаты. – Ну, присаживайтесь.

– Я бы не стал есть и пить то, чем здесь угощают, – шёпотом заметил Оскар, наклоняясь к Тилли.

– Это точно, – согласилась Тилли. Она была очень рада тому, что рядом с ней Оскар, несмотря даже на то, что это по её вине они оба оказались в такой непростой ситуации.

Чок принёс поднос с вином и воздушными вафлями и предложил всё это Веспер и Гретхен.

– Детей не забудь, – сказала ему Веспер, и Чок с явной неохотой протянул поднос Тилли и Оскару. Девочка чуть было не взяла вафлю, чтобы съесть её просто назло, но в последний момент передумала и сделала вид, будто вовсе не замечает его.

– Не могли бы вы объяснить нам, что здесь происходит? – спросила Тилли, украдкой поглядывая на сборник сказок в синем переплёте. Эта книга, которая была необходима, чтобы сбежать отсюда в реальный мир, лежала сейчас на столе позади Гретхен.

– На самом деле меня зовут не Веспер, – сказала хозяйка замка. – Я Децима. Децима Ундервуд. Вы, должно быть, слышали обо мне.

– То есть вы… сестра Мелвилла? Та, что умерла? – спросила Тилли.

– Ты угадала только наполовину, Тилли, – усмехнулась Децима. – А мне столько говорили, какая ты умная! Нет, девочка, я не умерла, и перед тобой не призрак. Но да, я действительно сестра Мелвилла.

– Почему вы не вернулись вместе с ним? И чем вы здесь занимаетесь? – спросила Тилли, чувствуя, как бежит холодок вдоль её спины, и понимая, как тают их с Оскаром шансы на спасение.

– Один из нас должен был остаться здесь, чтобы довести до конца начатое дело, – ответила Децима, вставая и выпрямляясь во весь свой рост. – Короткую соломинку вытащил мой брат.

– Почему короткая соломинка при этом жребии означала возвращение в реальный мир? – озадаченно спросил Оскар. – Почему вы оба хотели бы оставаться здесь?

– Потому что с того момента, как Мелвилл вернулся в реальный мир, он начал стареть, – пояснила Децима, поёжившись, словно от холода. – Именно над этим я здесь и работаю. И как бы Мелвилл ни страшился старения, он не мог не согласиться, что я лучше его в научных исследованиях. А я, в свою очередь, готова признать, что брат лучше меня умеет очаровывать людей за счёт своего обаяния и красноречия.

– Но над чем конкретно вы работаете и чем занимается вот этот? – спросил Оскар, указав кивком головы на Чока.

– Ну-ну, давай не всё сразу. Насчёт Чока вы напрасно так сильно беспокоитесь, на самом деле он очень мелкая сошка и не играет той важной роли, которую вы ему приписываете, – ответила Децима. – А над чем мы с братом здесь работаем… Скажем так, мы работаем над одной проблемой и считаем, что нам может потребоваться ваша помощь. Вот почему мы попросили Гретхен привести вас сюда, и она просто превосходно справилась с задачей.

Тилли со страхом посмотрела на Гретхен, которая стыдливо отвела взгляд.

– Так вы обманули нас?

– Не совсем, – замялась Гретхен. – Не совсем. Я просто выдумала некоторые детали, чтобы вы согласились прийти сюда.

– Не знаю, чего вы хотите, – сказала Тилли, – но вот этому, – тут она холодно посмотрела на Еноха Чока, стараясь ничем не выдать свой страх перед ним, – этому я не стану помогать никогда и ни в чём.

– Отлично понимаю тебя, – кивнула Децима. – Но я думаю, что есть вещи, в которых ты охотно согласишься помогать. Видишь ли, я пытаюсь найти способ, чтобы вылечить волшебные сказки. Вот, собственно говоря, для чего весь этот антураж. Я стараюсь понять, что именно здесь происходит и как это остановить. Так что, как видишь, мы с тобой находимся вовсе не по разные стороны баррикад.

– Тогда почему нельзя было просто попросить меня? – сказала Тилли. – И почему вам потребовалась именно я?

– Хорошо, Матильда, – ответила Децима. – Давай, как говорится, откроем все карты. Мы знаем, кто твой отец. Мы знаем, что ты наполовину человек, а наполовину книжный персонаж, и это делает тебя особенной.

– Ну уж, прямо-таки особенной, – пренебрежительно хмыкнул Чок. – Это просто биологическое отклонение. Уродство, если хотите. И не надо раздувать ещё больше её и так непомерное самомнение.

– Вот что, – сказала Тилли, поворачиваясь к Дециме. – Прежде чем мы двинемся дальше, я хочу знать, что здесь делает Чок, потому что я не собираюсь делать ничего, что хоть как-то может пойти ему на пользу. В конце концов, это именно он держал мою маму в книге целых одиннадцать лет.

Децима кивнула, а затем сказала Чоку:

– Уйди.

– Что? – возмутился Енох.

– Я сказала, уйди. Исчезни, – повторила она. – Требование Матильды вполне резонно, учитывая, каким испытаниям ты подверг её семью. Я думаю, что если мы собираемся просить Матильду о помощи, она должна получить возможность спокойно обдумать сложившуюся ситуацию без твоего раздражающего мрачного присутствия.

 за собой.



– Прости меня, Тилли, – сказала Децима. – Но Чок в какой-то момент был нам нужен. Мы хотели понять, можно ли с пользой для нашего дела использовать информацию, которая у него имеется.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60

1 ... 50 51 52 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потерянные сказки - Анна Джеймс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Потерянные сказки - Анна Джеймс"