Желудок Хоуэлла словно сжался.
– Могло быть хуже, – произнёс мальчик вслух.
По крайней мере, теперь точно известно, где искать пропавших. На «Растущей Луне» всегда столько народа, что, может быть, удастся пробраться туда незамеченными.
– Ещё чаю? – предложила мадам Брилль. – Вы пока разговаривайте, я сейчас вернусь.
И она выбежала из комнаты.
Хоуэлл допил остатки чая из своей чашки. Он почти остыл, и от горького послевкусия мальчик закашлялся.
Хоуэллу страшно, – сообщила Та Самая Книга. – Теперь ему хочется выкинуть меня в окно и навсегда обо мне забыть.
Хоуэлл осознал, что крепко вцепился в Книгу – на странице остались отметины от его ногтей. Он поспешно разжал пальцы.
– Да, Книга, мне страшно, – подтвердил он и взглянул на Эйву. – Мне страшно, по правде сказать, с самого начала этой истории. Хотелось бы мне перестать бояться, но я ничего не могу с этим поделать, так что мне приходится делать, что могу, несмотря на страх. Потому что, если я решу ждать прилива смелости, будет уже слишком поздно.
Он замолчал. Эйва шумно выдохнула.
– Мне тоже страшно, – сообщила она.
Несколько секунд они сидели молча, глядя друг на друга. По крайней мере, я не один должен иметь дело со всем этим, подумал Хоуэлл, и ему стало немного легче. Он сбросил Книгу с колен.
– Как ты думаешь, эта связь между нами с тобой – она правда существует?
Эйва хотела было помотать головой, но не смогла. Она взглянула мальчику прямо в глаза и сказала только:
– Прости меня.
Это был настолько неожиданный ответ, что Хоуэлл разинул рот от удивления.
– Простить тебя? За что?
– Думаю, я нечаянно кое-что сделала. – Девочка разглаживала складки на юбке. – Кое-что ужасное. Помнишь письмо из кабинета мистера Футера? На одного мальчика было наложено заклятие, вытягивающее из него магию. Лорд Скиннер сказал, что я жива только благодаря магии. Это правда. В раннем детстве я очень сильно заболела и должна была умереть, но внезапно выздоровела. После чего мой отец немедленно продал всё имущество и увёз нашу семью из Уайза. Мой отец, который был заклинателем.
– Твой отец был заклинателем? – переспросил Хоуэлл.
Девочка кивнула.
– Но всем известно, что магия фей – это только иллюзия и не может по-настоящему менять реальность.
– Некоторая наша магия действительно такова, – поправила мадам Брилль, входя обратно в гостиную с чайником на подносе. – Что касается, например, моего заклятия для выявления истинной сущности, мне понадобилось добавить в него маленькую частицу себя – всего несколько волосков с головы – чтобы придать ему нужный импульс. Нам всем присуща собственная магия, которая является частью нас. Если забрать у кого-то эту магию, она может навеки изменить реальность.
Хоуэлл сидел очень тихо. Он понимал, что мадам Брилль говорит о нём, но его разум отказывался это принимать. Вот что такое – знать что-то, чего ты знать не желаешь.
– Изо всех городов Внемира самое большое скопление магии – здесь, во Внеуайзе, – сказала мадам Брилль. – Тебе никогда не казалось странным, что ты, родившись здесь, оказался единственным из нашего народа, кто лишён магии?
– Но я не один такой, – возразил Хоуэлл.
– Ты уверен? И скольких, полностью лишённых магии, ты встречал в своей жизни? Десять лет назад из двухгодовалого мальчика, родившегося во Внеуайзе, была вытянута вся магия. Десять лет назад двухлетняя девочка, рожденная в Уайзе, волшебным образом исцелилась от смертельной болезни. Я это знаю, потому что сама помогала изготавливать то заклятие. Это я забрала твою магию, Хоуэлл, и передала её отцу Эйвы.
Хоуэллу казалось, что стены вокруг него кружатся. Значит, вот какой секрет скрывала от него Эйва. В некотором роде он был хуже, чем все тайны лорда Скиннера. Лорд Скиннер крал магию у зеркал, чтобы поддерживать свою жизнь, а отец Эйвы украл магию у Хоуэлла.
– Можешь винить во всём меня, – предложила мадам Брилль. – Это ведь я сделала, а не Эйва.
Хоуэлл глупо кивнул. Он чувствовал, что должен бы злиться, но почему-то не мог испытывать гнева. Интересно, почему? Ведь это его собственную магию забрали, украли её целиком, чтобы отдать кому-то другому. В голове мальчика словно бил барабан – слишком громко, чтобы можно было спокойно думать.
А потом он понял, что это реальный звук, и доносится он снизу лестницы. Кто-то громко колотил в дверь.
Глава 31
Становится всё хуже. Или, возможно, лучше. Или, возможно, позже. В любом случае, похоже, наступило время кричать и звать на помощь.
Та Самая КнигаЧарльз быстро шагал сквозь густеющий на глазах туман, стараясь не отставать от мистера Футера. Миссис Футер бежала впереди, натягивая поводок, будто стремясь как можно скорее покончить с этим делом.
– Это пустая трата времени, – бормотал себе под нос мистер Футер. – Лорд Скиннер – замечательный человек. Я уверен, что у всех его поступков есть достойное объяснение.
Люди не любят думать, что им солгали, подумал Чарльз. Особенно когда лжец – богатый и уважаемый человек вроде лорда Скиннера. Мистер Футер, однако же, был не единственным, кого в это втянули, а Чарльз – не единственным, кто искал ответов на свои вопросы. По мере приближения к «Убывающей Луне» в тумане появлялось всё больше людей, явно спешивших в то же самое место.
На парадной лестнице особняка лорда Скиннера собралась небольшая толпа – человек двадцать. Туман был слишком густым, чтобы разглядеть сквозь него, но, подойдя ближе, Чарльз увидел своих родителей, а также преподобного Стоува и прочих членов «Свободы Дивному Народу». Преподобный даже держал какой-то плакат на шесте и немного смущённо им размахивал.
К группе подходили другие горожане и с интересом рассматривали демонстрантов. Чарльз заметил констебля Блэксона в полицейской униформе и двух заклинателей – мистера Лэнгайла и мистера Гэдсби.