Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
— Для вас Кристиан, — расплылся в улыбке мужчина.
— Мистер Сорчер, — потемнел лицом Кэмерон, — мне кто-то объяснит, что здесь происходит?
— Мисс Доусон была так любезна, — довольно сухо сообщил шерифу мэр, — помочь нашему Джейнтауну выжить. Она оплатила задолженности и собирается построить рядом городок для пожилых людей, где тоже найдется работа для наших жителей. Много квалифицированных рабочих мест! А вы, шериф, ни за что ни про что упаковали нашего спонсора в кутузку!
Губы шерифа сошлись в тонкую линию, лицо стало каменным. Он прерывисто выдохнул.
— Я не в претензии! — срочно вмешалась я, предчувствуя бурю. — Сама виновата! И это был прекрасный опыт в моей жизни. — Я прижала руки к груди. — Честное слово!
— Значит, спонсор, — медленно сказал Кэмерон, не сводя с меня тяжелого пронизывающего взгляда. — Во всеоружии сюда приехала, да, Джейн?
— Но без бронежилета для себя, — парировала я, не собираясь снова оказываться в обвиняемых. — И ваши с мэром имена я увидела лишь на табличке при въезде в ваш Блэкберри корнер.[7] Все провернул Гарри, которому я надоела унылым видом и бездельем.
— Вы знакомы? — сообразил Кристиан, внимательно рассматривая нас.
— Нет! — отреклась я, не желая ставить Кэма в неудобное положение.
— Да! — нагло заявил этот брюнетистый засранец. — Весьма близко. — Опять странный темный взгляд хозяина морских глубин. — Можно сказать, тесно.
М-да-а-а-а, осталось лишь объявить по радио, телевидению и написать в социальных сетях — и никто-никто не будет знать о нас с Кэмом! Мне-то, собственно, все равно, а он как хочет.
— Могу я пригласить вас позавтракать? — решил взять быка за рога, меня в оборот, а Кэмерона за ревность мэр. — У нас здесь очень приличные завтраки.
— Знаете, — протянула я, соображая, в каком виде сейчас отправлюсь завтракать, — давайте лучше пообедаем вместе и обсудим наши планы на будущее…
— Нам нужно забрать твою машину, — вклинился между нами Кэмерон. — И тебе срочно следует ехать домой, или я арестую тебя за нахождение в общественном месте в неподобающем виде.
— А ревновать смешно, — тихо сказала я ему. — У меня никого не было и быть не может.
— Так, может быть, я вас довезу до машины? — никак не мог со мной расстаться Кристиан. — Где вы ее оставили?
— Нет, спасибо! — выглянула я из-за «столба» в полицейской форме. — Шериф в курсе, где он меня арестовал, вот пусть и возвращает туда, откуда взял!
— Пойдем, — подцепил мой локоть Кэмерон и потащил в машину.
— Значит, в два? — успел крикнуть Кристиан, пока меня не выволокли из участка.
— Да, конечно, — откликнулась я, с трудом поспевая за своим мужчиной. — Непременно буду!
— И я не ревную, — выдохнул Кэм, запихивая меня в машину. — Мне просто не нравится, когда на тебя… так глазеют. Так что сиди дома.
— Не могу, — честно ответила я, устраиваясь на переднем сиденье и поворачиваясь к нему. — Я действительно сюда приехала по своим делам. И ты можешь мне не верить, но я в самом деле не знала о твоем назначении в Джейнтаун. — Я закусила губу. — Я нашла твои письма и… — Отвернулась, глядя в окно. — Мне… В общем, я уважаю твое желание от меня избавиться…
— Если бы от тебя можно было избавиться, — неожиданно горько сказал Кэмерон. — Ты же везде… Ты проникла мне под шкуру, и тебя нельзя оттуда выкинуть, не вывернув меня наизнанку.
— Прости, — тихо сказала я. — Если тебе будет от этого легче, то и я в таком же состоянии. Мне никогда никто не был нужен, кроме тебя, и, видимо, не будет. Но если ты…
— Приехали, — оборвал меня Кэмерон. Он вышел из машины, открыл мне дверцу и сказал: — Я пока не готов к таким признаниям, Джейн. Для меня сейчас это слишком… Извини.
— Хорошо, — сжала я зубы, выходя. — В таком случае я оставляю за собой право делать, что я хочу, и так, как я хочу! — И направилась к своей «тойоте».
— Не провоцируй меня! — крикнул вслед Кэмерон.
— Не преследуй меня! — Ни за что в жизни не стала бы оборачиваться я, убежденная, что из-за Кэмерона Маноло больше никогда не заплачу. — И будет тебе счастье! — И уехала домой, твердо зная одну вещь: противостояние началось.
Приехав домой, я успела подремать пару часов, принять душ и привести себя в порядок. В два часа, верная своему неизменному правилу не опаздывать, я входила в бар-ресторан с незамысловатым названием «У Оливера», написанным мелом на доске у входа.
— Привет! — подлетела ко мне Синди. — Все в порядке?
— Как видишь, — тепло улыбнулась я своей защитнице. — А почему название написано мелом?
— Потому что Николас и Оливер никак не определятся, чьим именем нужно назвать эту забегаловку, — засмеялась девушка. — Вот и договорились чередоваться: неделя «У Оливера», неделя «У Николаса». Сейчас мы под патронажем Оливера. Тебя куда посадить? И клевый костюмчик.
Мой брючный костюм из жатого шелка цвета полуночного неба стоил пару тысяч баксов, и я подумала, что слово «клевый» как-то не сочетается с ценой, зато нравится мне. И кивнула с одобрением:
— Меня должен ждать мэр…
— О боже! — округлила глаза Синди. — Так это ты… вы наша спасительница, о которой всем прожужжал уши мистер Сорчер? И в нашем баре? Какой кошмар!
— Так мэр здесь? — перебила я ее излияния, чтобы девушка не начала биться лбом о столики и посыпать голову перцем с солью.
— Да-да! — ткнула Синди пальцем в дальний угол. — Вон там свою паутину плетет. Идите, пожалуйста. А я передам Оливеру, чтобы начинал готовить праздничный обед. Если, конечно, у него получится никого на этот раз не отравить!
— Тогда мне омлет и кофе! — крикнула я ей вслед и направилась в сторону Кристиана, который уже привстал со стула и ожидал меня. — Здравствуйте, мистер Сорчер.
— Для вас просто Кристиан, — галантно поцеловал мои пальцы мужчина. — Давайте без церемоний.
— А давайте, — уселась я на стул напротив него. — Зовите меня Джейн. Итак, с чего начнем?
— С обеда? — улыбнулся мужчина. — Мне бы хотелось объяснить вам… тебе, Джейн, проблему, и, возможно, мы найдем пути решения.
— Возможно, — согласилась я, наблюдая, как Синди тащит нам блюдо, демонстративно отворачивая от него лицо.
Когда она поставила его на стол, то я поняла — отчего. Грязно-зеленая кашица явно напоминала чью-то отрыжку.
— Это что? — сморщил нос Кристиан. — Синди, наш заказ точно никто до этого не ел?
— Это спаржа и артишоки… по утверждению Оливера, — отошла подальше девушка. Брезгливо уточнила, отводя в сторону глаза: — Я подтвердить не могу, поскольку исходных продуктов не видела.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74