Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Дэвид заставил себя повернуть к центру города, где располагался «Бедфорд» с его вышколенной прислугой, к матери, ожидавшей его к обеду, и, если повезет, к прежней вменяемости. Он целеустремленно шагал, обходя отдельных прохожих, семейные группы и счастливые, смеющиеся пары, и все это время кипел от негодования.
И это та самая девушка, которая однажды сказала ему, что самое важное в жизни – это всегда выполнять обещание. Сегодня Кэролайн поцеловала его, убедила согласиться на ее возмутительное предложение и пообещала встретиться с ним в бухте. А потом не пришла, причем не по какой-то веской причине: как, например, высадка военного флота Франции или эпидемия оспы, – а всего лишь… из-за примерки платья.
Он не мог понять лишь одного: почему это тревожит его до такой степени.
Глава 22
Хотя Кэролайн сказала себе, что сомкнет глаза только на минутку, когда проснулась, уже светало и сквозь кружевные занавески ее спальни сочился серый свет. Она резко села и скатилась с постели, сыпля проклятиями.
Было утро пятницы. Вчера она собиралась послать Дэвиду записку с извинениями за пропущенную встречу, но заснула: видимо, сказались две предыдущие ночи, когда она ложилась позже обычного. Она смутно помнила, как Пенелопа и Бесс помогли ей раздеться и уложили в постель.
А потом… просто отключилась и проспала несколько часов даже без своих обычных сновидений. А это означало, что она не только нарушила обещание, данное вчера Дэвиду, но даже не удосужилась прислать записку с объяснениями.
Ей нужно срочно исправить это упущение и отправить записку в «Бедфорд», пока не проснулась мать и прежде чем Брайтон начнет пробуждаться. У них осталось только три дня для тренировок, и она отчаянно нуждалась в каждом из них.
Тихо, как мышка, Кэролайн открыла дверцу гардероба и помедлила, коснувшись лавандового платья, лиф которого все еще ждал рук Бесс, способных творить чудеса в стирке. Значит, придется надеть голубое, которое было на ней вчера. Но, пробежавшись глазами по скудному содержимому гардероба, она обнаружила, что желтое платье Пенелопы отсутствует. Озадаченная, она повернула голову к постели сестры и ощутила первые признаки беспокойства.
Постель Пенелопы была не просто пуста, а еще и не смята. На подушке отсутствует вмятина от головы, на покрывале – ни одной складки.
Кэролайн задумалась, роясь в памяти. Вчера она тоже проснулась в одиночестве и сочла странным, что, когда Пен появилась, на ней было то же платье, что накануне в павильоне. Что затеяла ее послушная сестра?
Раздосадованная нежеланным промедлением, она подошла к окну и отдернула кружевную занавеску. Рассвет только начал теснить мрак, и сквозь стекло можно было видеть лишь смутные контуры галечного пляжа и океан с белыми гребешками волн.
– Где тебя носит, Пен? – пробормотала Кэролайн.
Исчезновение сестры просто не имело смысла. Из них двоих Пенелопа была образцовой дочерью, которая никогда не нарушала общепринятых правил и, в отличие от Кэролайн, которая не умещалась ни в какие рамки, не встречалась с джентльменами при лунном свете.
Отвернувшись от окна, она оглядела комнату в поисках улик, но не обнаружила ничего обнадеживающего, кроме тетради Пенелопы, лежавшей на прикроватном столике. Кэролайн помедлила, поглаживая обложку из тисненой кожи. Никогда прежде она не посягала на личную жизнь сестры, но беспокойство оказалось сильнее щепетильности.
Кэролайн зажгла лампу и открыла тетрадь на последней странице, не желая совать нос в секреты сестры больше, чем необходимо, но, просмотрев последнюю страницу, затем предпоследнюю, а потом еще одну, пришла в полное недоумение. Вопреки ее ожиданиям, в тетради не обнаружилось ни тайных чаяний Пенелопы, ни поэтической чепухи о цвете глаз некоего джентльмена: здесь были заметки о ней, сделанные аккуратным почерком, и касались эти заметки самых заурядных светских событий, какие только можно представить.
«20 июля. Кэролайн гуляла по набережной с мистером Бренсоном, а вечером танцевала с десятью разными партнерами.
21 июля. Кэролайн принимала морскую ванну. По возвращении выглядела раскрасневшейся и взъерошенной, но дерьмом не пахла. Примечание: спросить ее, каково это – находиться внутри купальни.
Сегодня мы с Кэролайн получили приглашение на бал к Треверстейнам. Заказаны новые платья».
Кэролайн перечитала записи, еще более озадаченная. Вряд ли она найдет указания на местонахождение Пенелопы на этих страницах: похоже, только ее собственные приходы и уходы заслуживали внимания сестры, что вообще не имело смысла.
Звук открывающейся двери вывел Кэролайн из задумчивости, и она подскочила, как пятилетний ребенок, застигнутый за кражей пирожков из кладовки. В дверях стояла Пенелопа с туфлями в руке.
– Что ты д-делаешь с моим дневником?
Кэролайн захлопнула тетрадь с виноватым видом.
– Я… просто… – Она раздосадованно вздохнула, признавая, что попалась. – Где ты была?
Пенелопа вошла внутрь, бросив туфли у двери.
– Я не могла заснуть и решила прогуляться. – Она пересекла комнату и, забрав тетрадь у Кэролайн, прежде чем убрать ее в ящик прикроватной тумбочки: – Но ты н-не ответила на мой вопрос.
Небо за окном посветлело, окрасившись розовыми сполохами на горизонте. Время послать записку Дэвиду ускользало, но беспокойство за сестру удерживало Кэролайн в комнате.
– Странное время для прогулок: едва рассвело.
Пенелопа повернулась к ней лицом, блеснув голубыми глазами в свете лампы.
– Не тебе делать мне замечания по поводу прогулок.
Она села на постель и принялась отстегивать чулки от подвязок.
Эта колкость вывела Кэролайн из оцепенения, и она заявила, скрестив руки на груди с величественным видом:
– Если ты вообще ложилась в постель этой ночью, тогда я лесная фея. С кем ты встречаешься? И почему считаешь нужным делать это под покровом темноты, вместо того чтобы пригласить своего поклонника домой, как полагается?
Пенелопа вспыхнула, но все же ответила, хоть и с виноватым видом:
– Это… мистер Гамильтон. Но мы только р-разговаривали.
Кэролайн опешила: зависти к Пенелопе из-за нескольких украдкой проведенных с джентльменом минут не было, но Пен ускользнула из дому посреди ночи, чтобы встретиться с мужчиной, который публично объявил о своем намерении ухаживать за ее сестрой.
– Тебе не кажется, что это выставляет мистера Гамильтона не в лучшем свете? – осведомилась она. Оставалось только надеяться, что Пенелопа только прогуливалась в его обществе, а не занималась чем-нибудь недозволенным. Молодой человек явно не заслуживал доверия, учитывая, что играл с чувствами их обеих, хотя, надо признать, она сама не питала к нему каких-либо чувств.
Пенелопа встала и начала раздеваться, подавив зевок.
– Он вполне приличный человек, Кэролайн. Не отметай его с ходу. Конечно, у него не такие ровные зубы, как у мистера Адамса, и его семья не столь влиятельна, как у мистера Дафингтона, но он лучше мистера Бренсона, тебе не кажется?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83