Мондрагон, который стоял неестественно неподвижно.
– Да, я такой, – сказал Дарио. – По этой причине вы и последовали за мной. Вы просто злитесь, что моя хитрость работает не на вас.
– Скажите-ка мне, почему мне не следует вас убивать, – произнес Мондрагон.
– Потому что в будущем я буду полезен Испании. Мой кузен именно так и считает.
– Посол меня простит.
Дарио не улыбнулся.
– Я имел в виду другого своего кузена, – сказал он. – Того, который носит корону. Вы действительно считаете, что он не знал обо всем этом? И не дал добро на то, что я сделал? – Дарио пожал плечами. – Можете написать ему напрямую, если хотите. Если у вас есть на то допуск. А если я лгу, то он явно прикажет меня казнить.
Дарио, разумеется, нагло блефовал. Он не был знаком с Мондрагоном и не знал, действительно ли у молодого человека есть личный допуск на общение с королем Рамоном Альфонсом и осмелится ли он им воспользоваться. Да и честно говоря, Дарио не был до конца уверен, что его коронованный кузен поддержит его.
Мондрагон в конце концов опустил оружие. Он все еще выглядел так, будто готов убивать, и, вероятно, Дарио нажил себе жуткого врага в его лице. Но сейчас он кивнул и обвел взглядом остальных, которые молча подчинились его приказу.
Дарио подошел к ближайшему убитому, присел на корточки и закрыл мертвецу глаза.
– Можешь отдыхать, – сказал он. – Твой долг выполнен. – Затем он встал и сказал: – Соберите их Кодексы и личные журналы, если они у них имеются. Они оставались верны своему господину до последнего вздоха и хотя бы за это заслуживают уважения. Их семьям необходимо сообщить, что они погибли в смелом бою.
Мондрагон ничего не сказал, но через несколько секунд кивнул, и его шпионы начали обходить помещение. Как только все разошлись выполнять указания, начальник шпионов произнес:
– Мне следует добавить вас к этой кучке трупов. Кто вас в этой неразберихе найдет?
– Никто, – согласился Дарио. – Но я не солгал, когда сказал, что в будущем буду полезен Испании, а исполнить свой долг я смогу, только если останусь в живых. Мы поняли друг друга?
Мондрагон сурово кивнул. Дергающаяся на его челюсти мышца подсказывала Дарио, что он пережевывал услышанное, но вкус ему не особо нравился.
– И что теперь?
– Я сделаю все, что потребует от меня Великая библиотека.
– Но не Испания.
Дарио пожал плечами.
– Ну, не сегодня. Я сказал вам, что моя верность неизменна. Вы лишь услышали то, что хотели услышать.
Люди Мондрагона работали быстро, и через пять минут у Дарио была тряпичная сумка, полная книг. Та оказалась тяжелой, но подъемной; когда Дарио перекинул авоську через плечо, его внезапно охватило чувство дежавю, но он не смог понять почему.
А потом смог. Химозный запах «греческого огня» и тяжесть книг. Черные архивы. Эти воспоминания Дарио не жаждал переживать вновь.
Когда он поднял глаза, то оказалось, что Мондрагон смотрит на него в упор. Молодой человек все еще раздумывал над тем, не убить ли обманщика, Дарио это видел. Чувствовал опасность, словно дымку в густом, мутном воздухе. Нельзя было не признать, что если шпионы решат захватить склад и начнут угрожать его взрывом, то, скорее всего, заработают Испании легкую победу.
– У вас не получится, – сказал Дарио. – Даже если вы все будете готовы отвечать за последствия. Таков был план лорда-командующего с самого начала. У него всюду патрульные. Как только стрельба здесь стихла, солдаты начали проникать в здание; они уже заперли каждую дверь и установили охрану. Вы в ловушке.
Усмешка Мондрагона больше походила на рычание.
– Умный ты ублюдок, этого у тебя не отнять. Полагаю, вы предоставите нам безопасный выход?
– Разумеется. Убирайтесь с миром. Насколько солдатам известно, вы не нарушили никаких законов.
Мондрагон не стал благодарить Дарио, но Дарио и не ожидал подобного. Он просто развернулся и вывел своих людей со склада. Двери распахнулись еще до того, как он к ним подошел: солдаты позаботились, это признак того, что хотя бы здесь Дарио не соврал.
Дарио сидел рядом со сфинксами и убитыми, пока к нему не подошел капитан Лью.
– Здание оцеплено, – сказал он. – Лорд-командующий Санти благодарит вас за отлично проделанную работу.
– Ничего в этом отличного нет, – сказал Дарио. Он чувствовал себя уставшим, и ему было тошно от всего произошедшего. – Тут была бойня, а я помог удвоить число убитых. – Кто-то должен был, – сказал капитан Лью. – Я вызову вам карету, чтобы увезла вас обратно на маяк.
– Не утруждайте себя, – сказал Дарио. – Я прогуляюсь. – Ему срочно нужна была таверна и большое опьяняющее количество алкоголя.
Однако Дарио понимал, что даже алкоголь не поможет ему стереть шрамы, которые нанес его душе сегодняшний день. Бойня, да. Однако еще и осознание того, что Санти видел в Дарио того, кем он был – причем всегда.
Лжеца.
Записки
Послание скрывателя Вани Николина, адресованное Архивариусу в Изгнании, скрыто от посторонних глаз.
Возможно, вам будет интересно узнать, что поиск, который вы поручили мне провести в Архивах, позволил найти потенциальное упоминание того самого места, которое вы ищете. Стоит сказать, что это не то, чего мы ожидали; это вовсе не рядом с Некрополем, ни даже в серапеуме, как предполагал я. Хорошая новость в том, что добраться туда будет легко, и если вы сможете отыскать подходящего человека, который возьмет на себя испытания, то сможете получить преимущество, какое никто даже не смеет воображать. То, что он нам оставил, просто поражает. Без сомнений, тайны, что он унес с собой в могилу, стоили бы больше, чем все, что было сокрыто в Черных архивах.
Прилагаю карту точного месторасположения. Советую организовать отвлекающий маневр, чтобы переманить солдат и механических стражей на другой конец города. Может, тем русским, разбившим лагерь за стенами города, наконец-то найдется применение.
Я бы попытался сделать все сам, но если покину Железную башню, то не останется никого, кто мог бы прикрыть вас и предупреждать о происходящем. Здесь и так уже начинают что-то подозревать, после того как обнаружили, что сценарии сфинксов в хранилище «греческого огня» были переписаны.
Пока что от меня куда больше пользы здесь. Пока ситуация не изменится.
Ответ Архивариуса в Изгнании, скрыто от посторонних глаз.
Мы оба знаем, почему ты не покидаешь Железную башню. Ты трус, Ваня. Но именно поэтому ты для меня и представляешь ценность. А что до кандидата на испытания… думаю, я знаю, кто отлично подойдет на эту роль.
В этом городе есть лишь один живой человек, который понимает труды Герона так же хорошо, как сам Герон.
Глава десятая
Томас
– Нет, не так, – сказал Томас и локтем оттолкнул Верховного инженера, руководящего отделом Артифекс. Томас весь вспотел, снял пиджак и даже не задумался о том, что только что оттолкнул члена курии Великой библиотеки, до того, как стало