Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Падение Калико - Кери Лэйк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Падение Калико - Кери Лэйк

41
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Падение Калико - Кери Лэйк полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 71
Перейти на страницу:
прежде чем она ударяется о плитку.

Сквозь резкие вздохи она дрожит, ее лицо бледнеет, когда она поднимает голову, прижимая руку к животу.

— О, черт, — бормочет она.

Я прослеживаю путь ее взгляда к расцветающему красному пятну у нее на животе.

Шок пронизывает меня, когда я сажаю ее к себе на колени.

—О, нет. О, нет. Нет, нет, нет.

— Вставай. Охранник отдает команду, которая отдалилась от шума в моей голове, пока я смотрю на своего друга сквозь пелену слез.

— Вставай, блядь, сейчас же!

Краем глаза я вижу, как он поднимает пистолет, целится в меня, но я не отрываю глаз от Роз.

— Ты в порядке. С тобой все будет в порядке, шепчу я, поднимая ее выше.

Она вздрагивает и вскрикивает от этого движения, и я даже не осознаю, как сильно меня трясет, пока не пытаюсь убрать прядь волос с ее лица. На краткий миг мне снова четырнадцать, я тянусь к своей сестре рядом со мной.

Охранник убирает патронник своего пистолета.

— Я не собираюсь повторять тебе это снова, девочка. Убирайся нахуй.

Закрыв глаза, я держу своего друга, который дрожит в моих объятиях, и я жду пули.

Резкий стон заставляет меня открыть глаза, и я поворачиваюсь, чтобы увидеть, как Валдис отпускает только что свернутую шею охранника, когда тот резко падает на пол.

Слезы текут из моих глаз на лоб Роз, пока я глажу щетину на ее бритой голове.

— Мы собираемся вытащить тебя отсюда. Я не позволю тебе умереть в этом месте. С тобой все будет в порядке.

Она поднимает дрожащую руку, кладет ее на мою руку, которая обнимает ее, и откидывает голову назад, улыбаясь мне. Каждый вдох становится более поверхностным, и она хмурится, как будто мысленно отсчитывает последний из них.

— Ты… помнишь…

— Быстрые вдохи прерывают ее, и она кашляет, дергаясь в моих руках.

— Когда мы… вспоминали о сне… под звездами?

Мои губы дрожат, когда я киваю сквозь слезы.

—Да.

Тонкие губы растягиваются шире, и она сморгивает слезы, которые текут по ее вискам.

— Просто подумай, … Кали. Когда ты… будешь лежать там, под звездами … Я буду смотреть на тебя сверху вниз.

Ее дыхание становится учащенным, на грани хрипа, и ее рука выпадает из моей. Один долгий выдох, и ее глаза становятся пустыми, зрачки расширены. Она замирает, когда жизнь заметно сходит с ее лица.

Качая головой, я сжимаю ее, все мое тело сотрясается от рыданий.

— Нет. Нет, Роз, давай. Проснись. Проснись!

Пальцы скользят под моей рукой, подталкивая меня к ногам, но я отдергиваю руку.

— Она ушла, Кали. Мы должны идти. Даже спокойствие в голосе Валдиса не может подавить панику, которая поглощает меня.

Качая головой, я прижимаю ее к своему сердцу.

— Я не могу оставить ее.

— Она умрет напрасно, если ты останешься еще немного.

Как бы сильно я ни хотела сразиться с ним и остаться здесь с ней, он прав. Она рисковала своей жизнью, чтобы вытащить нас отсюда. Если я останусь, это будет напрасно, но мысль о том, чтобы оставить ее здесь, кажется неправильной.

Я поднимаю голову, поворачиваясь, чтобы увидеть Титуса, поддерживающего Кадмуса, который дергается рядом с ним, кожа бледная. Он стоит согнутый и слабый, покрытый отметинами, которые оставят новые шрамы. Скрючив руки, он напоминает мне мужчин, которые выходят из провокационных испытаний. Иногда я видела их по пути на еженедельные осмотры у доктора Тимса, когда проходил мимо их смотровых. Мое любопытство затмевает лишь непрекращающееся тиканье часов, отсчитывающих секунды до того момента, когда наша возможность ускользнет, или кто-нибудь заметит кровавую бойню, которую мы устроили в этом месте.

Наклоняя ее голову к полу, я целую Роз в лоб, закрывая ее веки.

— Я увижу тебя среди звезд, — шепчу я и поднимаюсь на ноги.

Я тянусь к Ниле и тяну ее за собой, чтобы она пошла с нами, но она отдергивает руку и качает головой, глядя куда-то мимо меня. Я оглядываюсь на Тита и Кадмуса позади меня, и только тогда вспоминаю, что это Кадмус напал на нее.

Переключая свое внимание обратно на Нилу, я вытираю слезы и машу ей рукой в мою сторону.

—Он не причинит тебе вреда. Я обещаю.

Ее взгляд падает на меня и обратно на него, в то время как секунды отсчитываются в моей голове.

— Давай, Нила. Ты либо с нами, либо нет. Что это будет. Мне бы не хотелось думать, что Роз умерла напрасно, но чем дольше она стоит и размышляет, тем менее терпеливой я становлюсь.

Когда она, наконец, возвращается ко мне, я крепко сжимаю ее руку и притягиваю ближе.

— Давай убираться к черту из этого места.

Глава 29

Нила наклоняется ко мне, когда мы впятером сидим, спрятавшись за штабелем ящиков у стены погрузочной платформы. Напротив нас шесть серебряных коробок стоят в ряд в конце пандуса, ожидая, когда их погрузят на грузовик, — коробки с мутациями. Солдаты Легиона наводняют помещение, и если бы не задняя дверь, на которую указала Роз, я уверена, нас бы заметили и расстреляли.

— Нам нужен отвлекающий маневр, — шепчу я Валдису, стоящему рядом со мной.

— Мы никогда не поместимся все в этот грузовик без него.

— Если бы нас было только двое, как я предлагал… Он бросает на меня невеселый взгляд и кивает головой в сторону коробок.

— Я могу придумать один серьезный способ отвлечься. Мы выпустили одного из них.

От мысли о подобном мой желудок скручивается в узел, но он прав. Высвобождение мутации, несомненно, позволит нам остаться незамеченными.

— Тот, что в конце. Он набросится на первое, что увидит. Дрожь пробегает по моему позвоночнику при виде того, какой несчастный охранник случайно оказывается на его пути.

— Оставайся здесь. Я сейчас вернусь. Он делает шаг вперед, но я протягиваю к нему руку.

— Ты издеваешься надо мной? Ты там как ходячее яблочко. Он едва мог протиснуться за ящиками, не говоря уже о том, чтобы протиснуться между узкими ящиками.

— Тебя застрелят прежде, чем ящик откроется.

— И ты думаешь, я позволю тебе бегать туда-сюда, чтобы выпустить одну из этих тварей на волю? Она вынюхает тебя раньше, чем это коснется кого-либо из солдат.

— Дай мне свою рубашку. Протягивая руку, я щелкаю пальцами в его сторону, наблюдая, как он хмурит брови.

— Осталось четыре коробки. У нас не так много времени. Рубашку, пожалуйста.

Со вздохом он неловко снимает рубашку, ударяясь локтем о ящик перед ним, и когда я снимаю одежду через голову, я купаюсь в его металлическом аромате.

Обнаженный по пояс, он опускается на колени рядом со мной, задрав колено кверху, и качает головой.

— Мне это не нравится.

— Со мной все будет в порядке. Как мне их открыть?

— Пульт

1 ... 49 50 51 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падение Калико - Кери Лэйк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Падение Калико - Кери Лэйк"