Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Магия, хаос и убийство - Тесса Брайант 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Магия, хаос и убийство - Тесса Брайант

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магия, хаос и убийство - Тесса Брайант полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 62
Перейти на страницу:
менее чем в полуквартале от дома она увидела Люка, который разговаривал с кем-то, стоявшим к ней спиной. При виде Люка ее сердце заколотилось, как всегда, несмотря на то, что она оставила его всего несколько часов назад. Она думала о том, что могла бы всю жизнь испытывать этот прилив желания и счастья, когда он поднял голову, и улыбка расплылась по его красивому лицу.

Он что-то сказал мужчине, с которым разговаривал, а затем похлопал его по плечу, проходя мимо. Она улыбнулась Люку, когда он шел к ней, но когда он подошел ближе, его улыбка померкла. Его брови сошлись вместе, и, когда он подошел к ней, он нахмурился.

— Ты плакала? — спросил он грубым голосом, и Мэллори почувствовала, как ее щеки запылали от беспокойства в его взгляде.

— О. Да. — Она снова вытерла глаза, забыв, что там, вероятно, остались пятна от туши.

— Ты в порядке? Что случилось?

— Ничего. — Она покачала головой, а затем вздохнула: — Ну, да, кое-что случилось, но я плакала не из-за этого.

Люк окинул ее напряженным взглядом: — Попробуй еще раз объяснить по-английски.

Мэллори ухмыльнулась: — Я была в магазине с Хоуп, и когда я дотронулась до бабушкиного фартука, у меня было видение.

— О деле?

— Нет. Нет. Ну, может быть. — Она вздохнула: — В видении я была маленькой, и мама была рядом. Это было… эмоционально. Мы с Хоуп немного поплакали.

— И я снова спрашиваю, ты в порядке? — Люк протянул руку и провел большим пальцем по ее щеке, прикосновение было таким нежным, что Мэллори почувствовала новый прилив эмоций.

— Я в порядке. Правда. — Она добавила, когда он посмотрел с сомнением. — Думаю, видение пыталось мне что-то сказать, и Хоуп работает над этим. На самом деле я пришла к тебе по поводу другого инцидента, который произошел сегодня утром.

— Инцидент?

— У меня была стычка с Абернати.

Выражение лица Люка снова помрачнело: — Мэл, что я тебе говорил…

— Я знаю. Я знаю, что ты сказал мне оставить его в покое, но он шел мимо магазина и выглядел очень подозрительно, поэтому я пошла за ним и услышала, как он с кем-то разговаривает по телефону. Похоже, они планировали встретиться.

— В этом нет ничего противозаконного.

— Может быть, и нет, но его реакция, когда он понял, что я стою за ним, определенно убедила меня в том, что это не обычный деловой разговор.

— Мэл, что ты сделала?

Она нахмурилась, когда Люк посмотрел на нее с раздражением: — Я ничего не делала! Это он сделал. Он обернулся прямо там, на Главной улице, и попытался укусить меня! Я отдернула руку, и он убежал, но мне нужно знать, что это за сверхъестественное существо? Я подумала, что если кто-то и знает, то это ты.

Люк протер глаза рукой: — Почему ты не можешь просто оставить парня в покое, как я тебя просил?

— Ты именно об этом хочешь меня спросить? Серьезно? Я говорю тебе, что он вел себя странно и пытался укусить меня, и это твоя реакция?

— Тебе повезло, что он не укусил тебя, если ты вторглась в его личное пространство. — Люк вздохнул. — Лисы-перевертыши очень скрытны, и твое появление в его офисе, допрос и обвинения в его адрес определенно выходят за его рамки.

— Перевертыш? — Брови Мэллори взлетели вверх. — Он… лис? Я даже не знала, что такое возможно.

— Они встречаются редко, особенно по сравнению с волками, но мы можем просто думать так, потому что они очень скрытные.

— Расскажи мне о них побольше?

Люк бросил на нее тяжелый взгляд: — Ты не собираешься бросать это дело?

— Ни за что.

— Ладно. — Он вздохнул. — Я на дежурстве. Прогуляйся со мной.

— Конечно. — Она пошла рядом с ним. — Я хочу знать все, что ты знаешь о лисах-перевертышах.

— Не так уж много. Как я уже сказал. Они редки и очень скрытны. — Люк понизил голос, когда они проходили мимо группы горожан на тротуаре: — Все, что я знаю, я узнал после того, как Абернати появился здесь, в Темпесте, потому что у меня возникло то же чувство, что и у тебя, — что он что-то скрывает.

— И?

— И мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что это просто черта перевертышей. Они хитрые существа. Коварные. Скрытные. Недоверчивые. Они хитры и используют все уловки в своем арсенале, чтобы получить то, что им нужно.

— Абернати нужен был магазин Наны. Ты только что сказал, что они пойдут на все, чтобы получить желаемое. Включает ли это убийство?

Люк нахмурился: — Дело в том, что большинство лис довольно трусливые. В отличие от волков, они не стайные животные, поэтому лиса привыкла быть сама по себе и достаточно умна, чтобы убежать от драки, а не начинать ее. Однако, как и любое другое животное, если его загнать в угол, оно будет защищаться когтями и зубами, что, я полагаю, ты и увидела сегодня утром.

— Ты не ответил на мой вопрос. Как ты думаешь, он мог убить Нану, чтобы заполучить ее магазин?

— Мэл, я уже говорил тебе. У него твердое алиби.

— Опять ты уходишь от вопроса. — Она рассердилась.

— А ты опять игнорируешь факты дела, потому что хочешь, чтобы оно соответствовало той версии, которую ты решила изложить в первый же день. — Люк огрызнулся.

— Ты — зануда. Ты знаешь об этом?

— И ты такая же, милая. — Он улыбнулся, и Мэллори поняла, что он, по крайней мере, в основном шутит. — Эй, что ты сейчас делаешь?

— Эм… разговариваю с тобой? — Она моргнула от неожиданной смены темы.

— Хочешь пообедать со мной?

Ее улыбка расширилась: — С удовольствием.

— Хорошо. — Люк усмехнулся: — Потому что я должен встретиться с Руби в закусочной прямо сейчас.

Мэллори наклонила голову: — Ты обедаешь с Руби?

— Да. Мы обедаем раз в неделю.

— Как мило. — Мэллори двинула его плечом, когда они переходили дорогу по направлению к закусочной.

— Мы бываем слишком заняты работой и жизнью. Для нас это простой способ наверстать упущенное. Он пожал плечами: — А если ты пойдешь со мной сегодня, то сможешь отвлечь ее своими теориями и заговорами, и мне не придется в течение следующего часа выслушивать ее жалобы на работу.

Мэллори хихикнула: — Ну и кто теперь коварный?

Люк только усмехнулся и открыл перед ней дверь. Мэллори улыбнулась, проскользнув мимо него в закусочную. Руби помахала рукой из кабинки у заднего входа, и они направились в ее сторону. Люк удивил ее, когда подошел и взял ее за руку, но,

1 ... 49 50 51 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия, хаос и убийство - Тесса Брайант», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Магия, хаос и убийство - Тесса Брайант"