Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Герой Эсмерельдена - Горбов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Герой Эсмерельдена - Горбов

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Герой Эсмерельдена (СИ) - Горбов полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 92
Перейти на страницу:
из другого мешка, с намёком на то, что ему придётся тащить её дальше на своём горбу.

— Напомни мне, почему мы просто не оставили её среди песков? — спросил его Данте, наблюдая за тем, как герой разгребает гору досок, щепок, и обрывков ткани, в которую превратился единственный доступный им вид транспорта.

— Я и сам иногда задаюсь этим вопросом.

— Смею напомнить, что уже через несколько минут воинство мертвецов нас заметит, и я полностью уверен, что необходимость прыгнуть с обрыва никоим образом им не помешает, — спокойно прошипел Гарри.

— Да, да, я знаю, — отбросив в сторону очередную доску, Сайбер с облегчением заприметил хорошо знакомый мешок, который тут же был вырван их плена груды обломков. — Но лучше уж потратить немного времени, чем терпеть вот это.

— Р-р-рыбка… — шептала кошка, свернувшись в клубок прямо на пыльной земле. Так, словно она только что потеряла смысл всей своей жизни.

— А книги? — с лёгкой обидой в голосе, уточнила Аника.

— Книги подождут, — отрезал герой, бросив оставшиеся запасы вяленой рыбы к ногам извечно-голодной носительницы хвоста. — Уходим.

— Герой прав, — кивнул Тириллмиралл, указав в сторону виднеющейся расселины, вырезанной в высокой скале. Склонившись над хламом, он захватил с собой несколько тонких досок и обрывок какой-то тряпки. — Выдвигаемся.

И они двинулись, невольно подстраивая шаг под топот огромной армии мертвецов, находящихся столь близко, что в воздухе уже ощущался запах гнили и разложения. Там, наверху, тысячи воителей нечисти сметали палатку за палаткой, в поисках долгожданной добычи, которой предстояло присоединиться к смертельному шествию.

— Значит, туда? — уже заранее зная ответ, уточнил авантюрист, прижавшись к раскалённой стене пещеры, чей узкий проход уходил далеко вперёд, скрываясь в непроглядной тени.

— У тебя что, есть другие идеи? — Сайберу всё равно пришлось тащить и кошку, и рыбу, в которую та вгрызалась на протяжении всего пути от повозки.

— Это было бы слишком просто, — усмехнулся Данте, вручив Сайберу одну из досок, на которую уже успел намотать кусок ветоши.

— Что это с тобой? — вдруг спросила наследница Аластора у Гарри, который до сих пор продолжал нести её, не то из соображений скорости, не то просто потому, что продолжал исполнять приказ, полученный ещё там, наверху.

— Он тебя не понимает, забыла? — соорудив второй факел, авантюрист с неохотой вынул из-за пазухи небольшую фляжку, содержимым которой принялся пропитывать ткань.

— Я не… — крокодил заметно побледнел, вглядываясь в глубины пещеры. — Не могу.

— Лингриканы что, боятся темноты? — легко рассмеялся Сайбер, глядя на то, как Гарри пробирает мелкая дрожь.

— Н-нет, — помотал головой зеленокожий. — Просто там слишком тесно и я боюсь…

— Застрять?

— Д-да, — смущённо признал огромный человекоподобный крокодил, страх которого совсем не шёл к его жуткой морде.

— Не волнуйся, я пойду прямо позади тебя и если что — вытолкну, — заверил его герой, сдерживая истеричный хохот, назревающий от вида действительно испуганного, грозного монстра.

— У нас нет времени развешивать сопли, — отрезал Данте, поняв разговор по словам Сайбера. Вынув напёрстки, он ловко щёлкнул пальцами и высек в факеле пламя, тут же перекинувшееся и на тот, который был в руках у героя. — Если не хочет идти — пусть стережёт вход.

— Простите… — повесив голову, пробормотал крокодил. — Я правда не могу.

— Ладно, — кивнул Сайбер, чей взгляд, прикованный к обрыву, под которым красовались останки повозки, уже заприметил движения размытых, тёмных силуэтов, напоминающих вторичные тени. — Нет никакого смысла тебя заставлять.

— Что? — встрепенулся Гарри. — Но как же сделка?

— Ты исполнил свою часть настолько, насколько смог, — легко улыбнулся герой, глядя в звериные глаза крокодила. Сняв с руки ничего не понимающей Аники одно из колец, он надел его на свой палец. — Теперь я исполню свою часть.

В кольце и ошейнике тут же пробудилось сияние — точно такое же, какое сопровождало процесс приручения, там, в Танвире. Усиливаясь при приближении руки Сайбера, оно утихло только тогда, когда кольцо прикоснулось к ошейнику. И в тот же миг знак власти над разумом нелюдя рассыпался в пыль, сгорев в тёмном пламени.

Не веря ни глазам, ни ушам, ни чему бы то ни было ещё, Гарри поспешно ощупал шею, впервые за долгое время не скованную ошейником. — Это… Всё?

— Всё, — кивнул Сайбер. — Ты свободен.

— Совсем?

— Совсем, — подтвердил герой, взяв Анику за руку. — Мы пойдём внутрь. А ты — делай, что пожелаешь. Только постарайся не умереть от рук нечисти. Мне бы не хотелось сражаться с кем-то, вроде тебя.

— Как и мне, — улыбнувшись, Лингрикан вдохнул сухой воздух и закрыл глаза, проникаясь моментом. Правда, улыбка эта напоминала скорее злобный оскал. — Благодарю.

— Может быть, освободишь и её? — вмешался Данте, указав на девчонку, сидящую на плечах героя. — Самое время.

— Мы отпустим её там, где будет более безопасно.

— Как знаешь, — авантюрист пожал плечами и шагнул в темноту, рассекая её светом факела.

***

Узкий тоннель повёл группу вглубь скалы, некогда увенчанной прекраснейшим водопадом, ныне пересохшим и живущим лишь в воспоминаниях Сайбера. Свет пламени то и дело отражался от стен, создавая ощущение того, что они попросту влажные, как и бывает в подобных местах, но прикосновение к ним тут же отбрасывало такую возможность. Стены пещеры были сухими и тёплыми, как и всё в этих безжизненных пустошах. Когда в последний раз в этих местах звучал топот ног? Толстый слой нетронутой пыли мог ответить на этот вопрос. Они были единственными посетителями этого места, как минимум, за последнюю сотню лет.

— Ступайте осторожно, — шагая впереди всех, Данте то и дело останавливался, прислушиваясь к каждому шороху. — Что-то мне здесь не нравится.

— Понимаю, — герой шёл последним, пропустив вперёд Анику, то и дело запинающуюся о камни, и всё то, что успешно обступал авантюрист. Пусть у него в руках и был источник света, но то, что оставшийся позади выход уже скрылся в тенях извилистого прохода — не нравилось и ему. В частности, он был не в восторге от возможности оказаться в полнейшей темноте, погасни вдруг факелы.

— Смотрите-ка, — подозвала их девушка, уставившись на едва заметные царапины, украшающие шероховатую поверхность стены. — Это же символы.

— Какие ещё символы?

— Ничего не тро… — Данте не успел закончить свою фразу.

Вместе с тем, как ладонь наследницы Аластора легла на стену, дотронувшись по хитросплетения знаков — сквозь проход тут же пронёсся ветер. Не столь сильный, чтобы пошатнуть человека, но достаточный, чтобы затушить пламя факелов. Пещера погрузилась во мрак.

— Не трогайте! — тихо выругавшись, закончил авантюрист, безуспешно стараясь укрыть источник света от внезапного порыва.

— Своевременно, — усмехнулся герой, старательно не замечая мурашки, медленно крадущиеся по спине. — И что это было?

— Магическая… — уже поняв, что

1 ... 49 50 51 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герой Эсмерельдена - Горбов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Герой Эсмерельдена - Горбов"