С задумчивым видом, он вновь принял боевую стойку.
(Думаю, нам стоит выйти из тени.)
{Хорошо.}
Всё ещё поддерживая скрытность, Фран шагнула из переулка. Разумеется, стоило ей появиться перед Фредериком, как он сразу узнал её.
Единственная причина, по которой мы сохранили скрытность — это из-за загадочного стрелка. Даже мы не было в состоянии уловить его ауру.
К такому оппоненту нам не хотелось поворачиваться спиной.
— Давненько не виделись.
— Ну и ну, повстречаться в таком месте…
Фредерик был удивлён не меньше. Обе стороны застыли в замешательстве.
Мы знали, что Белмерия вместе с ним желают прекратить раздор в городе, но по какой именно причине? С другой стороны, и он не знал, что Фран здесь делает.
Не в состоянии быть уверенными до конца, стоит ли доверять противоположной стороне, короткое время Фредерик и Фран не осмеливались сказать ни слова.
Но тут приблизилась ещё одна аура. Она нам была так же знакома.
Примерно через минуту появилась девушка длинными синими волосами, завязанными в хвост. Это была единственная дочь графа Бейлиза, полудраконидка подвида водного дракона, Белмерия. Облачённая во всё то же чёрное одеяние, она вышла из переулка в нашу сторону.
— Прости, Фредерик, стрелок сбежа… Фран?
— Угу. Привет, Белмерия, давно не виделись.
— Д, давно не виделись, это верно. Знаешь, я совершенно не засекла твою ауру… Твои навыки вновь выросли, я вижу.
— Я тренировалась. Но ты тоже стала сильнее, Белмерия.
— Хм-хм. И я без дела не сидела! К тому же…
— Стой. Быть может, тебе есть много о чём рассказать, но лучше делать это не здесь. Сменим дислокацию.
— Это верно.
От Фредерика и Белмерии не чувствовалось враждебных намерений, так что мы не стали возражать. Но что тогда делать с последствиями бандитской свалки? Если оставить бандитов просто лежать здесь, то первый, кто очнётся, может позвать подкрепления, и прикончить всех с противоположной стороны.
Если такое всё равно произойдёт, то все наши усилия просто не имели смысла.
— Что станет с ними?
— Мы оповестили отряд общественной безопасности палаты целителей, они придут и всех заберут. Они этому только рады, ведь они могут содрать с бандитов деньжат за оказание первой помощи.
Значит, принудительно лечат, и ещё деньги за это требуют? Впрочем, целители гильдии авантюристов тоже этим не гнушаются, так что это можно спустить им с рук.
— Тогда вернёмся в тайное убежище.
— Мы тебя проводим, Фран.
— Мммм…?
— Что случилось?
— Да так, как-то странно.
Фран остановилась и огляделась по сторонам.
(Неужели то же самое чувство, что и тогда?)
— Угу…
Судя по всему, Фран охватило то же самое тревожное чувство, что и вчера. "Мы должны внимательно исследовать весь периметр!" — подумал уже, было, я, но в данный момент это было неосуществимо. Фредерик уже позвал сюда стражников Палаты целителей.
Меня всё ещё беспокоило, что же за таинственное присутствие тревожит чутьё Фран, но в данный момент самым мудрым решением было бы уйти. Последовав за Фредериком, мы покинули это место.
Местом назначения оказалась гостиничная комната в жилом квартале. Видимо, это было лучшее место, чтобы скрыться, так как здесь бандиты не осмеливались поднимать бучу.
Разумеется, по пути до тайной комнаты мы не скидывали маскировку, оставив активными заклинания и навыки, скрывающие облик и ауру. До тех пор, пока таинственный наблюдатель не мастер-следопыт, выследить он нас не должен.
— Итак, как бы вам не хотелось сейчас поговорить, но перед этим у меня вопрос к Белмерии. Что произошло?
— Простите, стрелок сбежал. Однако на месте, где, скорее всего, находилась снайперская точка, я нашла это.
Белмерия положила на стол стрелу, что доселе сжимала в руке. Фредерик взял её в руки и внимательно исследовал.
— Весьма характерного вида, надо сказать.
— Да. Полая внутри.
Как и сказала Белмерия, стрела была полой, словно трубка.
Я тоже достал стрелу, что сбил в воздухе. Сделав вид, что это Фран залезла в пространственное хранилище, мы передали её Фредерику.
— У этой тоже дыра внутри. — Сказала Фран, заглядывая внутрь стрелы. Вряд ли эта полость была нужна для того, чтобы туда что-то вставлять. Сперва я подумал, что это особый способ внедрения яда в стрелу, но ни одна из них не была отравлена.
Однако у Фредерика, в отличии от меня, было соображение на этот счёт.
— Эта стрела — точь-в-точь как у Лающей…
— Вот как. Если вспомнить, то они болтали что-то о том, что стрелы какие-то странные.
— Лающей?
Это чьё-то прозвище?
— Да, прозвище одной персоны из командирских кругов Ассоциации короля драконов.
— Среди командования Ассоциации короля драконов есть три сильных бойца, которых называют "Три когтя": Лающая Миранрель, Еретик Геф, и Штормовая чешуя Гаазол. По слухам, каждый из них в рамках своей специальности соответствует авантюристу ранга "A". Будь осторожна, при встрече с одним из них в бою.
— Гаазол? Ветряной драконид?
— Знаешь его?
— Угу. Он на меня напал, и я его победила.
В то время как Фран сказала это, им бровью не поведя, Белмерия от таких новостей на краткое время потеряла дар речи. Оно, впрочем, и ясно — своим заявлением Фран практически обнулила её совет об осторожности при столкновении с "Тремя когтями".
— Кто именно такая эта "Лающая"?
— Погоди, что ты имела в виду под "победила Гаазола"?! Т, ты его убила?!
— М? Нет, не убила. Он тоже мне поддавался, так что я его просто нейтрализовала в бою.
— Вот это да… Я уж думала, что немного нагнала тебя, но, похоже, мне всё ещё до тебя далеко…
Ну, справедливости ради, Гаазол из тех бойцов, что раскрывают свой потенциал только при наличии пространства для манёвра. В темноте, на узкой городской улочке он не мог показать и половины своей силы. Сражайся мы с ним всерьёз — бой бы вышел куда более напряжённым.
— "Штормовая чешуя" — один из сильнейших в Ассоциации, так что лучше бы, чтобы он оставался в живых. А "Лающей" это касается в ещё большей степени.
— Кто же она, лучница?
— Да. Прозвище получила из-за звука, напоминающего собачий лай, который раздаётся в момент, когда она выпускает стрелу.
— Вот как.
Значит, стрелы указывают на связь с Лающей? Не слишком ли это поверхностный взгляд? Тут, впрочем, наши с Фредериком мысли сходились.
— Лающая, конечно, дама со сложным характером, но она отнюдь не глупа. Оставлять столь очевидную улику она бы не стала.
— В таком случае, получается, кто-то хочет повесить на неё преступление?
— Высока вероятность, что это так.
Так я и думал, кто-то определённо действует за кулисами.
Перевод — VsAl1en (Miraihi)
http://tl.rulate.ru/book/292/1333106