Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дочь морского бога - Дэлия Мор 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дочь морского бога - Дэлия Мор

42
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дочь морского бога - Дэлия Мор полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 67
Перейти на страницу:
внутренний голос. — Вся из себя подделка!"

— Благотворительность — ширма? — спросила я у лорд-канцлера. — Но для чего? Что скрывает профессор?

Мне не хватало опыта или ума свести концы с концами. Не выстраивалась логическая цепочка. Единственная причина меня убить — то, что я видела цепи вместо женской одежды. Значит, содержимое сундуков действительно важно. Для каких преступлений нужны ошейники? Контрабанда редких животных? Работорговля?

И всё же не сходится. Ведь вино отравили в кабинете Роджера. Откуда Аскерт могла знать, что его выпью я?

— А давайте у Ганса спросим, — Нейтан кивнул на сообщника возничего.

— Руки чешутся и его оживить? — поддел сына лорд-канцлер, но тут же засветился отцовской гордостью. — Приступай тогда. Навык нужно закрепить.

Нейтан весь подобрался и стал ещё серьёзнее, чем был. Заклинание в артефакт вплетал с меньшей сосредоточенность, а тут дышать перестал. Я невольно залюбовалась движением его рук. Кружево плёл. Двадцать сложнейший заклинаний завязал в узел и, выдохнув, поставил точку. Ганс открыл глаза.

— Как тебя зовут? — начал второй тур допроса старший Грост

— Ганс, — послушно повторил мертвец.

— Замечательно. Чем ты занимался при жизни?

— Русалок старожил в подводной лаборатории, — бойко заворочал он языком. — Они жемчуг со дна доставали. Брыкались, хвостатые стервы, постоянно сбежать пытались. Лорд велел держать их на серебряной пыли. А по мне так ничего лучше цепей нет. Делаешь её подлиннее, и отпускаешь рыбину в воду…

Глава 27. Хвостатые пленницы

"Русалок сторожил, — эхом звучало в ушах. — Брыкались хвостатые стервы".

Значит, есть и другие? Сейчас? В той самой подводной лаборатории, которой мы занимались с Роджером по приказу господина Прима? Вот для кого нужны были ошейники и цепи. Я была так близко. Я могла им помочь!

"Демоны подводного мира! — мысленно простонала я. — А если профессор Аскерт догадалась, что я тоже русалка? Побоялась, что я доберусь до лаборатории, и поэтому решила меня убить?"

— Ты заставлял русалок нырять за жемчугом? — лицо лорд-канцлера стало бледным, а взгляд злым. — Потомков морского бога нырять за дешёвкой, цена которой пригоршня медяков в ярмарочный день?

Мертвец задёргался. Широкие кожаные ремни крепко держали его руки и ноги, но от судорожных движений не спасали.

— Нейтан, что у тебя? — строго спросил старший Грост.

— В эмоциональный резервуар попали, — его сын аккуратно перебирал невидимые нити, будто музыкант играл на арфе. — Выразить словами он не может, а тело реагирует.

— Нырни туда, — подсказал лорд-канцлер. — Только осторожно. Почувствуешь, что голова кружится, сразу назад.

— Понял.

Нейтан намотал нить на указательный палец и закрыл глаза. Мгновения тянусь бесконечно долго, мертвец дёргался и молчал.

— Он смеётся, — наконец, выдал младший Грост. — Ублюдку весело. Говори!

После приказа тело Ганса ещё раз дёрнулось и затихло.

— Будь я проклят, если тот жемчуг простой. Возле самых руин подводного королевства растёт. Там где плавали тритоны. Мочились они на той поляне, не знаю, или кучи откладывали, но жемчуг получился заряженный. Будто сам морской бог его отрыгнул. Магии… Немеряно. Очень много. У нас светильники взрывались, когда к ним только подносили такую жемчужину. Маленький сгусток энергии, чтоб мне сдохнуть. И лежит так глубоко, что одни русалки и могут доплыть. Людям не светит. Батискаф лопнет, воздуха не хватит, а баборыбам нормально. Темно только. Они жемчуг с собой и таскали. Тот, что им разрешили оставить. Всё остальное лорд забирал. Даже с леди почти не делился. Всё как у простых. Мужик у руля, а баба на подхвате. Дура, что с неё взять. Хоть и учёная.

И у сыщиков артефакты не работали. Нырнуть глубже они не могли, поэтому Прим привлёк меня. Он догадывался, за чем именно отправляет нас с лордом Этаном-Бейли? Жемчужины, заряженные магией! С ума можно сойти…

Это ведь золотая жила. Сколько заработала проклятая леди Аскерт на муках русалок? Держала их на привязи, как животных, и заставляла нырять за волшебными бусинами.

А откуда вообще взялись сгустки энергии? Действительно остались после вымерших подводных жителей? А если они все вымерли, то как пленные русалки попали в лабораторию?

"А если есть другие города? — внезапно подумала я. — На такой глубине, что люди до них доплыть не могут. Ведь мама где-то встретила тритона, от которого понесла?"

Взгляд старшего лорда Гроста стал острым и холодным, как лезвие кинжала. Он смотрел на меня и будто ждал реакции. Обморока? Или истеричного смеха? Нет, я не знала, как леди должна себя вести на некромантском допросе, когда узнала, что сказочные существа вообще-то не сказочные.

"Хотя бы удивиться, — ехидно заметил внутренний голос. — Иначе выдашь себя”.

— Кощунство! — ахнула я. — Если это правда, то леди Аскерт душевно больна. Дети богов неприкосновенны. Никакие сокровища не спасут нас от божественного гнева! Как она вообще нашла русалок? Живых, да простят меня боги, хвостатых женщин. Разве они не остались где-то в глубокой древности? Сколько лет не было от них ни слуху, ни духу?

— А вот мы сейчас у Ганса и спросим, — лорд-канцлер продолжал сверлить меня взглядом. — Нейтан, натяни удила, почему мертвец молчит? Где вы нашли русалок?

— Их лорд привёз, — глухо ответил Ганс. — Из Мальмы. Не знаю, где они там водятся.

Меня кольнуло где-то под сердцем при упоминании Мальмы, но мысль застряла. Не пошла дальше. Зато старший Грост ни на мгновение не упускал нить допроса.

— Как зовут лорда? Как он выглядит?

— Мальмиец? — прошептал Нейтан. — Лорд-декан факультета исследования морских глубин? Он ведь руководил раскопками подводного королевства. И поляну с необычными жемчужинами мог найти, и русалок.

— Подожди, — поморщился его отец. — Я аж дыхание задержал, как хочу услышать имя рыжей занозы в моей заднице. Его причастность к делу многое бы объяснила. Не забывай, кто был резко против перевода Каролины в другую больницу. Русалок на привязи держал и ещё одну… — Тут лорд-канцлер запнулся и впервые отвёл от меня взгляд. — Говори, Ганс! Как зовут лорда?

— Не знаю, — через судорогу ответил мертвец. — Не знаю! Леди всё время называла его просто лорд. Обычный мужик, каких тысячи. Вроде бы тоже из академии, но я его там ни разу не видел.

— Рыжий? — не утерпел Нейтан. — Мальмиец?

— Нет, тёмный, — тихо сказал Ганс. — Обычный мужик. Не знаю, кто он.

Младший Грост даже не скрывал своего расстройства. Да, я понимала, что они не поладили из-за меня. Но так уж явно навязывать роль злодея декану — перебор.

"А если нет? — затаилось сомнение. — Кто отгонял недровиков от руин подводного города? Кто налил отравленное вино тебе?"

Ох! Если на секунду поверить в эту теорию, то и умение накладывать иллюзии вписывается в картину. При

1 ... 49 50 51 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь морского бога - Дэлия Мор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочь морского бога - Дэлия Мор"