Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
— Что случилось? — спрашивает директриса. — Где мисс Уэлч?
Я бросаю ободряющий взгляд на Карсон.
— На причале произошло нечто непредвиденное.
— Непредвиденное? — Она переводит взгляд с меня на Джулию. — Говорите яснее.
— Нам прислали что-то странное, — говорит Джулия. — Уэлч восприняла это очень тяжело.
Карсон морщится, а я прогоняю воспоминание о теплом теле у меня на руках. Но директриса принимает новости, не дрогнув мускулом.
— Вы хотите сказать, она… — начинает она и замолкает.
— Она покончила с собой. — У меня дрожит голос. — Истекла кровью у нас на глазах. Мы ничего не успели сделать. Нам пришлось ее оставить.
— Разумеется, — говорит директриса тускло. — Разумеется, ее пришлось оставить. — Ее слегка качает, но она быстро выпрямляется и твердо встает на ноги. — Спасибо, что сообщили, девочки. Идите внутрь и распределите еду.
— Вообще-то… — Джулия пожимает плечами. Директриса смотрит на наши пустые руки, на висящие за спиной пустые мешки.
— Вы оставили еду с Уэлч? — спрашивает она. — Так вернитесь за ней. До заката еще есть время.
— Нет. — Я прочищаю горло. Я должна это произнести. Это единственное, что я могу взять на себя. — Нам ничего не прислали.
Секунду директриса смотрит на меня искаженным от удивления лицом.
— Что?
Джулия отступает в сторону и показывает ей ящик.
— Они прислали только это. Это то, что… расстроило Уэлч.
Директриса подходит ближе и приседает на корточки рядом с ящиком. Я вижу, что она узнает символ на крышке. Рот распахивается, а лоб рассекает глубокая складка.
Мы ждем, когда она откроет ящик, но она этого не делает. Джулия откашливается.
— Она сказала, что оно предназначено для…
— Я знаю, что это. — Я жду, когда директриса объяснит, но она быстро встает и отряхивает брюки. — Идите внутрь.
Джулия смотрит на меня в замешательстве.
— А что делать с…
— Я сказала, идите внутрь. — Директриса отгораживается от нас ледяным спокойствием. — Пришлите ко мне Тейлор. Никому ни слова. И, Гетти, передай-ка мне ключи.
— Хорошо. — Я плюхаю ключи в ее раскрытую ладонь и отхожу. Джулия идет за мной. По пути я хватаю за рукав Карсон. Втроем мы быстро пересекаем двор и по очереди проходим через двустворчатые двери.
Мы забыли. По крайней мере, я попыталась забыть. Про девочек, которые нас ждут. Они держатся группами, рассредоточившись по вестибюлю, и, когда дверь за нами закрывается, гомон и болтовня стихают. Я помню это чувство. Предвкушение, пронизывающий до костей голод. И страх. Тревога, что настанет день, когда еды не хватит.
Сегодня этот день настал.
Я смотрю на Джулию. Не взваливай эту ношу на меня. Я не могу.
— Еда на кухне, — говорит она. — Придется обойтись тем, что есть.
Никто не двигается. Мне кажется, они не поверили. Джулия не то чтобы славится чувством юмора, и мы все многое пережили, но я вижу, как они начинают нервно улыбаться. Одна из младших девочек в углу хихикает, прежде чем ее одергивают подруги.
— Ну? — резко говорит Джулия. — Я вам кто, официантка?
Поднимается суматоха, и от каждой компании отделяется девочка, которая направляется в кухню, чтобы, как обычно, получить еду на всех. Вот только на сей раз получать еду не у кого, и меня никто не ждет.
Я вытаскиваю из-за ремня пистолет и отдаю его Джулии, а сама поднимаюсь по лестнице и возвращаюсь в комнату. Растягиваюсь на своей койке. И стараюсь не думать о теле Уэлч, когда закрываю глаз.
ГЛАВА 19
Обед подошел к концу, приближается вечер. Кажется, что с момента нашей с Риз вылазки в лес прошли годы. Но на самом деле прошел всего один день. Один день, а все уже разваливается.
Была бы здесь Байетт, размышляю я, она бы придумала, как все исправить. Она знала бы, что нужно предпринять. Но Байетт далеко. И со смертью Уэлч ответы от меня ускользают.
Стоит глухая ночь, но скоро начнет светать. Я думала, может, Риз вернется, когда решит, что я заснула, но нет. В коридорах тихо, только иногда слышится вскрик, всхлип, плач — звуки ночных кошмаров, к которым мы давно привыкли.
А потом ветер доносит слабый, едва уловимый хриплый стон. Он идет урывками — глубокий звук, который я чувствую всем телом. Я никогда не слышала ничего подобного. Ни машина, ни человек на такое не способны. Это звук леса.
Я встаю, подхожу к окну. Территория освещена голубоватым лунным сиянием, но из моего окна видны только двор и северное крыло. Похоже, звук слышала я одна. В школе стоит тишина. Наверное, зверь в лесу. А может, и вовсе показалось.
Но мне не показалось. Минуту спустя звук раздается снова — на этот раз четче, протяжнее, с гулким эхом.
Сейчас-то его точно должны были услышать, так что я выхожу в коридор. Мне требуется несколько секунд, чтобы привыкнуть к темноте, и сначала кажется, что я одна. Но тут я вижу Риз в конце коридора — ее волосы рисуют на стенах странные тени.
— Ох, — только и произношу я. Я не видела ее с тех пор, как мы перестали общаться. Судя по всему, у нее все в порядке. Я не удивлена.
Риз не отвечает. Она стоит, склонив голову набок, и, когда я открываю рот, чтобы сказать что-то еще, поднимает руку. Она сняла повязку, но, судя по бледности ее кожи, ей все еще больно.
И тут он раздается в третий раз. На этот раз звук такой громкий, что слышно, как он переходит в низкое ворчание, прежде чем затихнуть. Какое бы животное его ни издавало, оно где-то рядом.
— Может, разбудить директрису? — спрашиваю я.
Она избегает моего взгляда, но ее голос звучит вполне обычно:
— Не знаю.
Мы не видели директрису с обеда, с тех пор как вернулись с Джулией и Карсон из леса. Должно быть, решает, как поступить с контейнером и как жить дальше без Уэлч.
Из крайней комнаты выглядывает Кэт, за ее спиной маячит Линдси.
— Привет, вы тоже это слышали?
— Да, — говорю я.
— Что это было? — Она потирает глаза. — Ружейная смена молчит?
Я иду дальше в направлении вестибюля.
— Пока да.
— Думаю, это какое-то животное, — говорит Риз, а потом осекается и кивает на полуэтаж над вестибюлем. — Давайте посмотрим.
Кэт и Риз идут первыми, мы с Линдси — за ними. Я чувствую, что Линдси поглядывает на меня — должно быть, догадывается, что что-то неладно, раз Риз спала в другом конце коридора, — но, к счастью, ничего не говорит. Не думаю, что я сейчас выдержала бы допрос.
Мы пересекаем полуэтаж и спускаемся по лестнице. У двери дежурит Эли.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64