Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
– И скоро свадьба?
– До нее меньше месяца. А почему это вас так интересует?
– Любопытство, дорогой друг. Я хорошо знаком с Кэвенхерстом.
– С сэром Эдвардом?
– Нет, никогда с ним не встречался. Я говорю о его сыне. Мы провели несколько приятных вечеров за игрой в карты. Боюсь, ему не сопутствовала удача. Думаю, он отправился домой, и хочется верить, что в скором времени мы снова увидим его в Лондоне. Я не привык долго ждать свои деньги.
Марк охотно поверил этому и с любопытством ждал, куда лорд Болсовер повернет разговор.
– Полагаю, он уехал домой, чтобы присутствовать на свадьбе сестры.
– Так рано? Не думаю. Надеюсь, его отец примет правильное решение, потому что в настоящий момент все козыри у меня. Я скупил все его долги, и это оказалось нелегко, поверьте. Он в долгах как в шелках. Не думаю, что Тедди Кэвенхерст когда-нибудь расплачивался наличными.
Всем известно, что кредиторы, которые не могли получить свои долги, часто продавали их за меньшую сумму, лишь бы избавиться от обузы. Марк встревожился, но виду не подал.
– Сэр Эдвард всегда поддерживал сына, на этот счет можете не беспокоиться, – сказал он с улыбкой.
– А я слышал, что поместье почти не приносит дохода и сэр Эдвард едва сводит концы с концами, – равнодушно заметил Болсовер, вскрывая запечатанную колоду карт.
– С чего вы это взяли? Мне об этом ничего не известно.
Болсовер насмешливо фыркнул:
– Боитесь, что приданого не достанется, да?
– Ничего подобного. Не знаю, откуда вы получили эту информацию, но смею вас заверить, что ваши предположения ошибочны. А теперь, раз у нас есть карты, может быть, начнем?
– Конечно. – Его светлость закончил тасовать колоду и положил карты на стол. – Прошу вас, мистер Эштон.
Тедди и его долги были забыты, но слова лорда Болсовера не выходили у Марка из головы. Судя по тому, что он говорил о приданом и о поместье Грейстоун, сумма долгов была весьма значительной. Но ведь не настолько большой, чтобы разорить сэра Эдварда? Сколько задолжал Тедди? Можно было бы спросить у Изабеллы, а лучше – у Джейн. Она наверняка знает, как обстоят дела.
– Ты сегодня удивительно рассеян, – прошептал Дрю в перерыве после первого роббера. Груда монет у локтя Болсовера становилась все больше. – Тебе совсем не нужно было бить козырем, ты ошибся, как новичок.
– Прости, это больше не повторится.
– Мечтаешь о своей невесте?
Марк улыбнулся, но ничего не ответил. Тоби Мур сдал карты, Марк открыл свои. Ему повезло, карты пришли хорошие, и ему с Дрю удалось отыграться. Дрю играл прекрасно, казалось, он знал, у кого какая карта, и к концу вечера они даже немного выиграли.
– Удачный вечер, – заметил Дрю, когда они не спеша шли к Джермин-стрит, где он жил.
– Ты – отличный игрок, – ответил Марк. – Поговаривают, что Гектор Болсовер – шулер, но сегодня он выглядел не лучшим образом. Держу пари, ему это не понравилось.
– Что тебе о нем известно?
– Немного. Кажется, он неженат и все свое время проводит в клубах и игорных домах. Я слышал, он не всегда честно играет. Если у него векселя Тедди, это может плохо кончиться для Кэвенхерстов.
– Так вот почему ты такой мрачный?
– Меня все это тревожит.
– Беспокоишься о приданом?
– Господи, нет, конечно! Я об этом вообще не думаю.
– Так мы завтра идем за покупками?
– Разумеется. – Они остановились у дома, в котором жил Дрю. – И ты поедешь со мной в Бродакрз, правда?
– Разве я это сказал?
– Нет, но скажешь. Я хочу, чтобы ты встретился с Изабеллой до свадьбы. Мы пригласим Кэвенхерстов на обед.
Дрю рассмеялся:
– Разве я могу устоять перед такой перспективой?
Марк, весьма довольный, направился в городской дом Уиндемов на Саут-Одли-стрит.
Глава 2
– Папа, ты можешь уделить мне несколько минут? Джейн обнаружила отца в его кабинете, где он работал по утрам. Стол перед ним был завален бумагами. Отец, видно, то и дело хватался за голову, отчего его седеющие волосы стояли дыбом.
– Ах, это ты, Джейн. Входи и садись. Я думал, это мой беспутный сын, а мне не хотелось бы его сейчас видеть.
Джейн вошла в комнату и опустилась в кресло у письменного стола.
– Мне жаль это слышать, папа. Я пришла к тебе по его просьбе.
– Значит, он снизошел до того, чтобы послать сестру просить за него?
– Тедди думает, что ты, наверное, не совсем понял, какие проблемы у него возникли, и что я смогу объяснить тебе лучше, чем он.
Сэр Эдвард мрачно усмехнулся:
– Я все прекрасно понял, Джейн. А вот он, кажется, не понимает, что я не могу потакать его прихотям, не разоряя семью.
– Неужели все настолько плохо?
– Мои вложения потеряны. В прошлом году погиб почти весь урожай, арендаторы требуют отремонтировать их коттеджи, я уже не говорю о свадьбе Изабеллы. Мы должны сократить расходы. Прости, но Тедди придется рассчитывать только на себя. Совсем недавно я предупредил его, что оплачиваю его долги в последний раз и не намерен более этого делать.
– Но что же ему делать, папа? Он… ему хочется расправить крылья. Он хочет вести подобающий ему образ жизни и ни в чем не уступать своим друзьям.
– Значит, ему нужно лучше выбирать друзей.
– Но, папа…
– Ни слова больше, Джейн, а то я рассержусь. У тебя доброе сердце, однако ты напрасно стараешься. Лучше подумай, на чем мы можем сэкономить, но так, чтобы твоя мать не слишком расстроилась.
– Хорошо, папа. – Джейн встала и направилась к двери, но на полпути обернулась: – Но ведь свадьба Изабеллы состоится?
– Да, я думаю, с этим мы справимся.
Джейн вышла из кабинета, закрыла за собой дверь и остановилась в задумчивости. Она решила отложить разговор с братом. Ясно было одно: наследством придется пожертвовать, и чем скорее она смирится с этой мыслью, тем лучше. Джейн вернулась в свою комнату, накинула легкую шаль, надела капор и отправилась в деревню.
Если бы не печальные раздумья, она наслаждалась бы этой короткой прогулкой. На небе ярко сияло солнце, пели птицы, а живые изгороди пестрели цветами. Деревня Хедли, расположившаяся среди торфяных болот северного Норфолка, имела церковь, дом приходского священника, ветряную мельницу и две гостиницы. Кроме того, тут имелись кузница и мастерская шорника, который также чинил обувь, лавка мясника и крошечный магазинчик, где продавалось все, что могло понадобиться жителям деревни.
Джейн подошла к дому приходского священника и постучала в дверь. Ей открыла улыбающаяся миссис Коулдер.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57