Старая нянька покраснела от возмущения.
— Меня не интересует, что они говорят, и если ты явилась сюда, чтобы выговаривать мне, можешь разворачиваться и уходить!
— Вы зря сердитесь, мисс Грейс, сами знаете, что я права. Вам надо думать о своей репутации и…
Мэб фыркнула.
— Он может ничего и не делать, а разговоры все равно пойдут.
— Ну и пусть.
Мэб обескураженно помолчала.
— Ладно, если уж вам так хочется, чтобы он был тут, я какое-то время поживу у вас.
Вот уж чего Грейс не хотела, так это присутствия няньки.
— Что ты, Мэб! — сказала она. — Во-первых, комната занята, а во-вторых, как мистер Лэмпорт будет управляться с трактиром без тебя?
— Ничего, денек-другой как-нибудь перебьется.
— Но это же будет дольше. После всего, что случилось, мой пациент оправится не раньше чем через неделю, если не больше.
— Как ты сказала — твой пациент? — насторожилась нянька.
— Ну да, это я виновата в том, что он в таком тяжелом состоянии. Понимаешь, я слышала ночью шум и, не поленись я встать и спуститься вниз, остановила бы кровотечение, и ему не было бы сейчас так плохо.
В конце концов они договорились, что Мэб будет ближайшие пару дней приходить часа на два подежурить у постели больного, чтобы Грейс могла передохнуть.
— Иначе я не смогу работать, — сказала Грейс, — а стоит только день пропустить, все, я уже не успею. А работу нужно отдать мистеру Стэпли к концу недели.
Глава вторая
Грейс неловко подбежала к кровати. Раненый беспокойно смотрел на нее широко открытыми глазами.
— Не бойтесь, никто сюда не войдет, — успокоила она его. — Лежите спокойно.
— Mes papiers? — еле слышно спросил он.
— Они в безопасности, не беспокойтесь, — прошептала Грейс, кладя ладонь ему на лоб. Он был прохладный, и Грейс, вздохнув с облегчением, улыбнулась. — Вам что-то приснилось, сэр. Нет никаких причин для беспокойства. Отдыхайте, прошу вас.
Глаза больного затуманились, он слегка приподнял и опустил подбородок, словно кивая.
— Merci, — шепнул он. Через минуту он спал.
Грейс подняла голову. Напротив нее, по другую
сторону широкой кровати, в воинственной позе, подбоченившись, стояла Мэб.
— Он что, француз? — с угрозой спросила она.
Грейс, прижав палец к губам, качнула головой:
мол, давай отойдем. Выйдя в коридор, она плотно притворила дверь.
— Лучше его не беспокоить. Да, он француз, но прошу тебя, Мэб, никому не говори пока об этом.
Мэб фыркнула.
— Да мне и говорить-то ничего не надо, ему достаточно только открыть рот!
— Но какое-то время он говорить не будет. Когда это обнаружится, наверняка начнутся неприятности, мне хотелось бы их отодвинуть, ты понимаешь?
— Я-то понимаю, но интересно знать, что скажет на это мистер Констант!
Слова Мэб напомнили Грейс об одном благоприятном обстоятельстве. Констант на несколько недель уехал с семьей на побережье в надежде, что морской воздух благотворно подействует на здоровье его жены. Преподобный мистер Даверкорт наверняка не одобрил бы ее поведение.
Грейс крепко сжала руки няни в своих ладонях.
— Умоляю, Мэб, не выдавай меня! Дорогая моя, мне так нужна твоя помощь!
Это был верный ход, Грейс знала, что няня не устоит перед ее мольбами. Так и вышло — Мэб заявила, что, хотя ее мучают дурные предчувствия, Грейс может на нее положиться.
— Не годится из-за этого парня морить себя голодом. Какой ему от вас будет толк, мисс Грейс, если не будете есть? Идите и позавтракайте, а я пока посижу с ним.
Уходить Грейс не хотелось, но зная, что няня, несмотря на свою сварливость, позаботится о больном не хуже, а может и лучше, чем она сама, Грейс пошла вниз.
Услышав ее шаги на лестнице, Джемайма выскочила из кухни и затараторила: мол, она накрыла в гостиной, пусть Грейс идет туда, сейчас она принесет чай, горячий хлеб и пару вареных яиц.
Чувствуя, что в самом деле очень голодна, Грейс послушно направилась в гостиную. Часы на камине показывали одиннадцать. С той минуты как Джемайма обнаружила француза, прошло три часа, а ни доктор Фрит, ни мистер Мейберри до сих пор не появились. Значит, их не застали дома, иначе известие о том, что мисс Даверкорт нашла на своем дворе раненого и уложила его в собственном доме, заставило бы их поспешить сюда. Грейс боялась даже представить, как они себя поведут, узнав его национальность.
Подумав об этом, Грейс вспомнила, что говорил раненый, очнувшись, и нащупала в кармане бумаги. Достать их сейчас? Нет. Кто-нибудь может войти, а в деревне все обо всем очень быстро узнают. Лучше потом. Что такое может быть в этих бумагах? Как он сказал? lis arrivent — они идут сюда. И эти «они» готовы убить за бумаги. Господи, во что же она вмешалась?
Доктор Фрит, сухощавый человек в пенсне, которое имело обыкновение висеть у него на самом кончике носа, так что ему приходилось смотреть поверх стекол, особо не заботился о том, что о нем подумают. Он носил парик, хотя среди джентльменов уже распространилась мода на натуральные волосы, а обращаясь к Грейс, величал ее на старомодный манер, хотя все вокруг звали ее просто мисс Грейс. По своему положению Грейс стояла ступенью выше его как сестра пастора и дочь дворянина, но с доктором обращалась особым образом, всячески подчеркивая некую его избранность.
Вообще она не любила манерности и в общении с людьми была ровна и дружелюбна, хотя и умела, когда считала это необходимым, напустить на себя важности. Сегодня был именно такой случай. Вместо того чтобы отправиться прямо к ней, доктор Фрит счел нужным сначала обсудить происшествие с мистером Мейберри, да еще и привез его с собой.
— Хорошо хоть, что я позвала мистера Данмоу, — сердито сказала Грейс, — иначе бедняга умер бы, не дождавшись вас!
— Да, Клем мне сказал об этом, в противном случае я приехал бы раньше.
— Вы мне позволите, мисс Грейс? — в разговор вступил мистер Мейберри.
Грейс быстро повернулась к румяному рыжеволосому здоровяку с проседью на висках, стоявшему около бюро.
— Я слушаю, мистер Мейберри?
— Я хотел бы отметить, мисс Грейс, этот парень был ранен в нашем округе. Будь это убийство, нам надлежало бы вызвать констеблей. В общем, если вы не против, я хотел бы его увидеть.