Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
– Доброе утро, – сказала Марго по-французски.
Гувернантка вздрогнула, проворчала на английском насчет громкости и рыбы, которая испугается мадам и уплывет. Марго же рассматривала коробку с землей, где ворочались червяки. Выставив указательный палец, спросила по-французски:
– Где вы взяли это?
Мадемуазель лишь повернула голову, скосив глаза на коробку с червяками, и с достоинством ответила по-русски:
– Я копаль лопата. Тсс!
– Фи, фи, фи, – передернула плечиками Марго.
В купальне она сбросила платье, подумала и сняла белье, после чего погрузилась в воду и поплыла к середине озера.
– Ах, мадемуазель Каролина! – закричала оттуда. – Бросайте удочку и поплавайте! Что за прелесть!
Потом был утренний чай прямо на залитой солнцем террасе. К Марго и мадемуазель, которой мадам помешала удить рыбу, присоединился Мишель, Суров спал. Наговориться не могли, особенно Марго. Вдруг она вспомнила:
– А что ты обещал мне рассказать про полнолуние?
– Не хочу тебя пугать, но здесь творятся престранные дела. Каждый месяц находят в округе труп, и случается это в полнолуние. Находят тела крестьян, на горле которых две раны, по слухам, укусы клыков. Крестьяне рассказывают байки про оборотней и вурдалаков, встающих из могил…
– Господи, ты веришь сказкам? – усмехнулась Марго.
– Не верю. Но тем не менее весьма странно.
– А что полиция?
– С ног сбилась. В байки они тоже не верят, да только не все. В мае на полнолуние устроили засаду, а почтмейстера прозевали. Да и что может сделать уездная полиция? Во всем лесу не разместишь полицейских.
– Доброе утро, – подошел к столу Суров. – Чаю дадите?
– Присаживайтесь, Александр Иванович, – пригласила его Марго. – Скажите, вы верите в оборотней и вурдалаков?
– Разумеется, нет, сударыня.
– А мой брат утверждает, будто по лесу бродит вурдалак. – Она слегка наклонилась к Сурову, голос ее приобрел таинственную окраску. – Упырь, или вурдалак, или вампир – собственно, это одно и то же, – нападает на людей в полнолуние, кусает за горло и выпивает всю кровь до капельки. Каково, а?
– Страшная история, – в тон ей откликнулся Суров. – А полиция не пробовала схватить вампира и посадить в острог?
– Пробовала, – кивнула Марго. – Не поймала.
– Плохо ловила. Не бойтесь, сударыня, вам ничего не грозит.
– А я и не боюсь. Потому что в выдумки не верю. Но сказки послушаю.
– Да, конечно, все выглядит смешно в конце девятнадцатого века, – наблюдая за сестрой и другом, произнес Уваров. – Однако, друзья, трупы есть, а объяснения им нет. Крестьяне напуганы, поодиночке не ходят. Я в лесу делянки для лошадей держу, травы там сочные все лето, но конюх отказывается пасти коней один, а в ночное идти не хочет и вдвоем. Кстати, Марго, пойдем, покажу, какую лошадь я купил для тебя.
– Правда? – подскочила она. – Подполковник, пейте чай, к завтраку мы вернемся. Мишель, я сгораю от нетерпения увидеть лошадь…
В конюшне стояли несколько лошадей, предназначенных как для работы, так и для верховой езды. Уваров подвел Марго к серой в крапинку и с длинной шеей, предупредив:
– Осторожно, она норовистая.
– До чего же хороша… Как ее зовут?
– Ласточка. Погляди на моего Гермеса! – Он подошел к жеребцу рыжей масти, громко чмокнул его в морду. – Он из Калмыкии, но не уступит арабским скакунам. Что за стать, что за порода! Красавец, умница и преданный друг. Гермес, улыбка!
Жеребец приподнял верхнюю губу, обнажив крупные зубы, Марго зааплодировала и рассмеялась. Погладив по длинной морде Ласточку, прижалась к ней щекой:
– Я ей понравилась. Вечером мы устроим конную прогулку.
Сборник водевилей Марго отыскала в библиотеке брата и весь день мучила горничную, уча с ней слова из пьесы и советуя, как надо говорить. Приставала она и к Сурову, но тот категорично отказался стать лицедеем даже на час, обещал взамен себя привезти пару офицеров. Ну а брату пришлось согласиться на роль благородного отца, как он ни сопротивлялся. Гувернантка взялась разучивать ноты, ведь водевиль без куплетов – не водевиль.
Вечером, облачившись в темно-синюю амазонку и цилиндр с вуалью, Марго предложила разогреть лошадей, а после устроить скачки. Желание дамы – закон, но увлеклись.
– Марго! Лошади устали! – догоняя сестру, крикнул Уваров.
Но она никак не могла обогнать Сурова и крикнула в ответ на полном ходу:
– Я не люблю уступать!..
Подполковник натянул поводья, останавливая лошадь:
– Маргарита Аристарховна, признаю победу за вами.
– Нет и нет! – запротестовала она, но пустила лошадь шагом. – Не могу принять победу. Погодите, Александр Иванович, Ласточка привыкнет ко мне, и я обязательно обгоню вас.
– Мишель, короткая дорога к усадьбе есть? – спросил Суров.
– Не знаю, я так далеко еще не заезжал. Смотрите, кто это там, на пригорке? – указал он плетью.
– А мы сейчас спросим, – дернув лошадь за повод, сказала Марго.
Она спустилась в низину, затем поднялась на пригорок, где стоял всадник. Уваров и Суров неторопливым шагом ехали за нею.
– Простите, господин… – подъезжая к всаднику, заговорила Марго.
Тот немедленно приподнял над головой шляпу и представился:
– Оливье де ла Гра, профессор медицины.
– Графиня Ростовцева Маргарита Аристарховна, – ответила молодая женщина.
Это был высокий мужчина с благородной внешностью. Резко очерченные скулы и слегка впалые щеки придавали ему усталый вид. В седле профессор держался как влитой, с выправкой военного, да и вороная лошадь под ним не шелохнулась, значит, он опытный наездник. Де ла Гра производил впечатление человека строгого – он не изволил даже улыбнуться. Уваров и Суров тоже представились, и Марго спросила:
– Господин профессор, не скажете, есть ли короткая дорога в Озеркино?
– О, однако вы сделали большой крюк… Лучше возвращайтесь той же дорогой, ведь уже темнеет, – посоветовал де ла Гра.
– И все же как нам сократить путь? – настаивал Суров.
– Только напрямую через лес, никуда не сворачивая, – указал плеткой де ла Гра. Он хорошо говорил по-русски, иностранца выдавало лишь чуть излишнее грассирование. – Но, господа, ночью в лесу опасно.
– Скоро мы даем спектакль, не желаете ли посмотреть? – поспешила пригласить его Марго.
– Благодарю вас.
Кажется, он принял приглашение.
– А как вам сообщить о дне?
– Я гощу в усадьбе напротив Озеркина, через озеро. Честь имею, господа.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89