Значит, Джейсон Бартон холостяк. Час от часу не легче.
Когда они доехали до следующего лагеря, солнце уже садилось за вершины Скалистых гор. Через несколько минут стемнело, на небе появились яркие звезды.
Куки уже ждал их с ужином. Сегодня путь выдался тяжелее и длился гораздо дольше. Все проголодались. Куки приготовил тушеное мясо с овощами и шоколадный пирог.
— Только не думайте, что я сам его пек. Это Сара прислала.
Все одобрительно загудели. Куки улыбнулся.
— Я передам ей вашу благодарность.
Розмари не спускала глаз с Теда. Ее не оставляла мысль, что он не одобряет всего происходящего. Когда он закончил ужинать и собирался встать, Джейсон остановил его, и управляющий остался на месте.
Наверно, предупредил, что никто не принимается за десерт, пока Куки не доест мясо. Повар обычно начинал есть последним. Интересно, думала Рози, Тед когда-нибудь участвовал в загонах? Нужно при случае спросить об этом Джейсона.
Куки доел, разрезал пирог и разложил по тарелкам. Даже Тед с удовольствием взял свою порцию.
Джейсон, сидевший рядом с Джеком, наклонился и что-то спросил, но Джек только улыбнулся. Интересно, чем это Джейсон позабавил Джека?
Розмари поняла, что Джейсон заставил Теда следовать правилам. И сегодня никаких проблем не возникло. Он даже разговорился с сидящими рядом ковбоями.
Розмари облегченно вздохнула. Но тут к ней подсел Джейсон.
— Как дела? — поинтересовался он с чарующей улыбкой, отчего у нее застучало в висках. Она уставилась на шоколадный пирог, который ела.
— Нормально. Все идет по плану.
Тут Розмари вспомнила о новом управляющем.
— А ты сам видел Теда в деле?
— Нет, но у него отличные рекомендации. Я еще раз их посмотрю, вернувшись в Денвер.
— Не хочу на тебя давить, но Джек и Сара останутся без работы, если ранчо отойдет к тебе. Мне бы хотелось, чтобы ты нанял их вместо Теда.
— Я бы удивился, если бы ты за них не попросила.
Рози повернулась к нему, и ее поразил взгляд его бездонных синих глаз, в которых плясали отблески огня. У нее перехватило дыхание. Немного успокоившись, она опять вернулась к своей просьбе.
— Мне бы очень этого хотелось. — Она прочистила горло. — Если ты получишь ранчо, мне придется вернуться в Чейни. А я хочу, чтобы им было хорошо, и желаю им счастья.
— А чем ты занимаешься в Чейни?
— Работаю в департаменте по туризму в мэрии штата, занимаюсь связями с общественностью.
— Так это ты отвечаешь за рекламную кампанию, зазывающую побывать в Вайоминге?
— И я тоже. Я работаю в команде, которая пришла с новой администрацией. Отличные ребята.
— Я подыскивал землю в Колорадо, но, увидев вашу рекламу, обратил внимание на Вайоминг. Мне хотелось обосноваться в тихом местечке, таком, как ваше.
Она улыбнулась.
— Рада, что тебе понравилось и ты выбрал Вайоминг. — Она немного помолчала. — А если я не продам ранчо, ты все равно будешь искать землю в нашем штате?
— Возможно. — Опять эта его дьявольски соблазнительная улыбка, от которой у нее замирает сердце. — А могу я нанять Джека и Сару, если куплю другое ранчо?
Она погрозила ему пальцем.
— Ну уж нет. Они останутся со мной. Но если ты получишь мое ранчо, можешь на них рассчитывать. Они — хорошие люди.
Он молниеносным движением поймал ее палец. От прикосновения мужской ладони Рози задрожала.
— А что получу я, если дело не выгорит? — спросил он, понизив голос.
— Можешь назначать любой штраф.
— Отлично. — Он придвинулся поближе, наклонился к ее уху и прошептал: — Обещай, что поцелуешь меня, если их работа меня не удовлетворит.
Она так дернулась, что чуть не упала. Джейсон Бартон мягко стелет, да жестко спать. Ей следует помнить об этом. Она гордо вздернула подбородок.
— Даже не надейся.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
На следующее утро во время завтрака Джек разбил путешественников на четыре группы по три человека и оставил двоих в помощь Куки — перегонять свободных лошадей к новому лагерю.
Розмари оказалась в одной группе с Джеком и Джейсоном, которого это ничуть не удивило. Наверное, он успел обо всем договориться, пока она пила кофе.
— Заканчивайте завтрак — и в путь, — скомандовал Джек. Каждой группе он выделил свой участок поиска, чтобы они не пересекались.
Розмари помогла Куки упаковаться, а Джек оседлал ей лошадь.
— Рози, ты готова?
— Да. А где Джейсон?
— Сейчас будет.
Розмари села в седло, и тут появился Джейсон.
— Ты говорил с Тедом? — спросил Джек.
— Да, но без толку. Начинаю подозревать, что он обманщик.
— Может, и так. И он не нашел общего языка с ребятами. А вот ты похож на настоящего ковбоя, — заметил Джек.
Джейсон засмеялся.
— Просто я выполняю все твои указания, Джек. Ты здесь главный профи. Ты и Розмари. На прошлой неделе я бы ни за что не поверил, что юная леди будет так уверенно держаться в седле.
— Вот как? — обиделась Розмари.
Джек и Джейсон рассмеялись.
— Что вас так развеселило?
— Ты когда-нибудь гляделась в зеркало? — спросил Джейсон, поворачиваясь к ней.
Она нахмурилась.
— Еще бы. Я тебя не понимаю.
— Ты красивая женщина, единственная женщина в компании ковбоев. Но они относятся к тебе, словно ты парень. Это странно.
Она проигнорировала комплимент.
— Я знаю некоторых очень давно, а кроме того, им известно, что Джек застрелит любого, кто вздумает ко мне приставать. По-моему, ничего удивительного.
— Тут не поспоришь. — Джейсон надвинул шляпу на глаза и, помолчав, спросил: — Ты всегда ездила с отцом загонять скот?
— Пока мама была жива, не ездила. А после ее смерти папа начал брать меня с собой.
Ей вспомнилось, как она сидела на лошади за спиной у отца. Это самые дорогие воспоминания. К горлу подступили непрошеные слезы.
— Отец очень хотел сына, но я была единственным ребенком, поэтому он учил меня всему необходимому, чтобы я смогла управлять поместьем после его смерти.
— Розмари, не надо…
Его слова заглушил голос Джека:
— Мы нашли первых коров. Давайте окружать их.
Пятнадцать коров спокойно паслись на лугу и никак не отреагировали на их появление. Джек знаками показал Розмари и Джейсону, как действовать. И они погнали маленькое стадо к лагерю.