Фиона заметила, как Лейт подошел к Тарру и стал что-то нашептывать ему на ухо. Она не могла слышать его слов, но знала, о чем он говорит. Лейт, должно быть, живописал ему лекарские таланты Элис и то, как она умеет распознать наверняка, болен ли человек. Фиона же, по его мнению, этого не могла, и потому предпринятая уловка Должна была помочь выявить настоящую Фиону.
Человек очень достоверно изображал страдание, но и Фиона собиралась проявить не меньший талант и полюбоваться его исцелением.
Она сказала ему, что немедленно вылечит его, взяла со стола кружку с элем, собрала зелень с блюда, порвала ее на мелкие кусочки и бросила в эль. Потом встала на колени возле распростертого на полу мужчины и помогла ему принять сидячее положение.
Он продолжал стонать, держась за живот.
Фиона склонилась к нему и приблизила губы к его уху.
– Я приготовила отвар, который, несомненно, исцелит тебя. НО проблема в том, что если я и в самом деле Элис, то он, конечно, тебе поможет, ну а если я Фиона, то этот отвар убьет тебя. Выбор я предоставляю тебе. Хочешь – пей, хочешь – нет.
И она поднесла кружку к губам мужчины.
Его решение последовало мгновенно. Он оттолкнул кружку и сам поднялся на ноги.
– Я чувствую себя хорошо, – громко сказал он и поспешил к двери.
Фиона с удовлетворением отметила, что лицо Лейта побагровело от ярости. Она бы не удивилась, если бы из его ноздрей повалил дым. С другой стороны, и на Тарра, казалось, сцена произвела впечатление.
Он уже собирался подойти к Фионе, когда дверь внезапно открылась. Вошел незнакомец, оглядел комнату и, заметив Тарра, поспешил к нему.
Тарр переговорил с ним, и его лицо, лицо воина, приняло озабоченное выражение.
– Рейнор напал на наш замок.
Люди Тарра тотчас же повскакали с мест и схватились за оружие.
– Я немедленно отбываю. Пусть близнецы готовятся к путешествию. Они поедут со мной. Как только я выясню, которая из сестер Фиона, я женюсь на ней, а Элис верну в ваш клан.
Глава 3
У Фионы и Элис не было возможности отказаться от путешествия. Они и глазом не успели моргнуть, как оказались сидящими верхом на лошадях. Несколько женщин мигом упаковали их скудные пожитки, и Фиона, улучив момент, сбегала домой и прихватила корзинку Элис с целебными снадобьями.
Сестер заботливо поместили в центр процессии воинов клана Хеллевиков.
– В первой схватке мы победили, – сказала Фиона на ухо сестре.
– Верно, но Тарр нанес ответный удар, прихватив нас с собой. Он не сдается. Он вступил в войну и намерен ее выиграть.
– Как и мы. Если мы будем продолжать держать его в растерянности, ему это надоест, он поймет, что проигрывает, и в конце концов сдастся и отправит нас домой.
Элис не согласилась с сестрой.
– Я так не думаю. Он воин, привыкший побеждать.
– В таком случае мы должны быть постоянно начеку.
– И проявлять терпение, – напомнила Элис. – Чтобы перехитрить Тарра, требуется терпение.
– У меня терпения хоть отбавляй, – огрызнулась Фиона, – только с идиотами я его теряю.
– Похоже, голод сделал тебя брюзгливой, – вздохнула Элис.
Внезапное появление Тарра положило конец жалобам Фионы. Он гарцевал на своем роскошном вороном жеребце, зафыркавшем при виде серой кобылы Фионы и попытавшемся приблизиться к ней и приласкаться.
– Мне сказали, что Фиона отличная охотница, владеющая разными видами оружия, а Элис выдающаяся целительница.
– Думаешь, это поможет тебе понять, кто из нас Фиона? – спросила Фиона, и вопрос ее прозвучал как обвинение.
Однако Тарр оставался невозмутимым.
– Рано или поздно я определю, кто из вас кто. Наши кланы породнятся благодаря этому браку, и ты не сможешь этому помешать.
– Ты так думаешь? – рявкнула Элис.
– У меня нет времени обсуждать этот вопрос. – Тарр переводил взгляд с одной девушки на другую. – Если ваше мастерство может вам помочь, воспользуйтесь им.
– А кто этот Рейнор? – спросила Фиона, готовая вступить в бой, если это потребуется.
– Рейнор из клана Блэкшо – шотландский вождь, викинг, утверждающий, что часть моих земель принадлежит ему. Этот спор и стычки длятся уже много лет.
– И очевидно, победа всегда на твоей стороне, – сказала Фиона.
– Что принадлежит мне, то мое. – Тарр направил своего коня в сторону от Фионы. – Советую тебе помнить об этом и не терять бдительности. Рейнор непредсказуем.
И он отъехал, крикнув что-то одному из своих воинов.
– Знаешь, Тарр интересный мужчина, – заметила Элис. Фиона резким движением повернула голову.
– Если ты столь высокого мнения о нем, выходи за него.
– Меня не интересует брак. Я просто получше его разглядела, пока он с нами разговаривал. У него очень приятные черты лица, и хотя его огромный рост действует устрашающе, в то же время это и успокаивает, внушая надежду на то, что оц способен защитить. Должно быть, люди его клана чувствуют себя в безопасности, имея такого вождя.
– Пожалуй, его люди это чувствуют, – нехотя согласилась Фиона. – Но внешность не имеет значения, если женщина не может доверять мужчине и полагаться на него. А что касается отсутствия у тебя интереса к браку, то все может изменить любовь.
– Я не хочу, чтобы это случилось, – сказала Элис с такой твердостью, что ее сестра удивилась и вопросительно подняла бровь.
– Я не хочу променять свою работу на любовь.
Мне нравится, когда меня хвалят за мое искусство врачевания, и я не думаю, что найдется много мужчин, способных терпеть эту мою склонность выхаживать больных.
– Так найди такого же целителя среди мужчин, и вы будете счастливы вместе, – со смехом предложила Фиона, но не услышала в ответ смеха Элис.
Они разбили лагерь незадолго до наступления ночи, и в лагере этом царила настороженность. Вокруг него были расставлены часовые, а несколько человек скрылись в ночном мраке, должно быть, обеспечивая лагерю дополнительную защиту.
Фиона была разочарована тем, что им не предложили поесть, и гадала, как ей дотерпеть до утра с пустым желудком. Она чуть не задушила в благодарных объятиях сестру, протянувшую ей ломоть хлеба с сыром, когда они улеглись у костра, тесно прижавшись друг к другу.
– Я знала, что тебе надо будет подкрепиться, – шепотом сказала Элис.
– Благослови тебя Бог, – улыбнулась Фиона. Наступило утро, и им пришлось в спешке сворачивать лагерь. Они снова тронулись в путь, и Элис сообщила Фионе, что, как она слышала, мужчины предполагали добраться до земель Хеллевиков к полудню и что многие из них ожидали нападения неприятеля еще прежде, чем они доберутся до своей твердыни.