Саломея . Я не хочу пить, тетрарх.
Ирод . Ты слышишь, как она мне отвечает, твоя дочь?
Иродиада . Я нахожу, что она совершенно права. Почему ты на нее все смотришь?
Ирод . Принесите плодов. (Приносят плоды.) Саломея, подойди и съешь со мною плодов. Я люблю видеть след твоих маленьких зубов на них. Откуси маленький кусочек от этого плода, а потом я съем то, что останется.
Саломея . Я не хочу есть, тетрарх.
Ирод (к Иродиаде). Вот как ты воспитала ее, твою дочь.
Иродиада . Моя дочь и я царского рода, а твой дед пас верблюдов! И к тому же он был вор!
Ирод . Ты лжешь!
Иродиада . Ты сам знаешь, что это правда.
Ирод . Саломея, подойди, сядь ко мне, я дам тебе престол твоей матери.
Саломея . Я не устала, тетрарх.
Иродиада . Вот видишь, как она обращается с тобой.
Ирод . Принесите… Что́ это мне надо? Я не знаю. Ах! Ах! Вспомнил…
Голос Иоканаана . Время настало! То, что я возвестил, сбылось, говорит Господь Бог. Настал день, о котором я говорил.
Иродиада . Вели ему замолчать. Я не хочу слышать его голос. Этот человек постоянно изрыгает поношенья на меня.
Ирод . Он ничего не говорил против тебя. И к тому же он великий пророк.
Иродиада . Я не верю в пророков. Какой человек может сказать, что случится? Никто этого не знает. И к тому же он меня постоянно оскорбляет. Но, мне кажется, ты боишься его… Да, я знаю, ты боишься его.
Ирод . Я не боюсь его. Я никого не боюсь.
Иродиада . Нет, ты боишься его. Если не боишься, почему ты его не выдашь иудеям, которые уже шесть месяцев у тебя его просят?
Иудей . Владыка, действительно было бы лучше выдать его нам.
Ирод . Довольно об этом. Я уже вам дал свой ответ. Я вам его не выдам. Это святой человек, этот человек видел Бога.
Иудей . Это невозможно, никто не видел Бога после пророка Илии. Он последний видел Бога. В наше время Бог не показывается. Он скрывается. И потому в стране такие великие бедствия.
Другой иудей . Наконец, это еще неизвестно, видел ли действительно пророк Илия Бога. Вернее, он видел тень Бога.
Третий иудей . Бог никогда не скрывается. Он является всегда и во всем. Бог так же в зле, как и в добре.
Четвертый иудей . Не надо это говорить. Эта мысль очень опасная. Эта мысль вышла из александрийских школ, где учат греческой философии. А греки – язычники. Они даже не обрезаны.
Пятый иудей . Никогда нельзя знать, как Бог свершает, ибо пути Его неисповедимы. Может быть, то, что нам кажется злом, – добро, и что нам кажется добром – зло. Ничего нельзя знать. Нужно только быть покорным всему. Бог очень силен. Он разит одновременно и слабых и сильных. Никого не щадит.
Первый иудей . Это верно. Бог страшен. Он дробит слабых и сильных, как дробят в ступе зерно. Но этот человек никогда не видел Бога. Никто не видел Бога со времен пророка Илии.
Иродиада . Вели им замолчать. Они надоели мне.
Ирод . А я слышал, что говорят, будто Иоканаан сам ваш пророк Илия.
Иудей . Это невозможно. Со времени пророка Илии прошло более трехсот лет.
Ирод . Да, но есть люди, которые говорят, что это пророк Илия.
Назареянин . Я убежден, что он пророк Илия.
Иудей . Нет, нет, это не пророк Илия.
Голос Иоканаана . День пришел, день Господень, и я слышу на горах шаги Того, Кто будет Спасителем мира.
Ирод . Что́ это значит? Спаситель мира.
Тигеллин . Это один из титулов цезаря.
Ирод . Но цезарь не будет в Иудее. Я получил вчера письма из Рима. Об этом ничего не говорится. А ты, Тигеллин, ты был зимой в Риме, ты ничего об этом не слыхал?
Тигеллин . Поистине, владыка, я ничего не слыхал об этом, я просто объясняю титул. Это один из титулов цезаря.
Ирод . Цезарь здесь быть не может. У него подагра. Говорят, у него ноги как у слона. Есть на это и государственные причины. Рим теряет – кто Рим покидает. Он не будет здесь. Но цезарь господин, и, если захочет, он будет здесь. Но я думаю, что он не будет здесь.
Первый назареянин . Это не о цезаре пророк говорил, владыка.
Ирод . Не о цезаре?
Первый назареянин . Нет, владыка.
Ирод . О ком же он говорил?
Первый назареянин . О Мессии, который пришел.
Иудей . Мессия не пришел.
Первый назареянин . Он пришел и повсюду творит чудеса.
Иродиада . О! О! Чудеса! Я не верю в чудеса. Я слишком много видела чудес. (К пажу.) Мой веер.
Первый назареянин . Этот человек совершает истинные чудеса. Так, по случаю свадьбы в маленьком городе Галилеи, в довольно значительном городе, он обратил воду в вино; мне рассказывали об этом люди, которые там были. Он тоже исцелил двух прокаженных, которые сидели у врат Капернаума, одним прикосновением своим.
Второй назареянин . Нет, он исцелил двух слепых в Капернауме.
Первый назареянин . Нет, это были прокаженные. Но он исцелил и слепых, и его видели на одной горе беседующим с ангелами.
Саддукей . Ангелы не существуют.
Фарисей . Ангелы существуют, но я не верю, чтобы этот человек с ними беседовал.
Первый назареянин . Большая толпа людей видела, как он беседовал с ангелами.
Саддукей . Не с ангелами.
Иродиада . Как они раздражают меня, эти люди! Они глупы. Они совершенно глупы. (К пажу.) Ну, а мой веер? (Паж подает ей веер.) У тебя такой вид, будто ты мечтаешь. Не надо мечтать. Мечтатели – больные. (Она ударяет пажа веером.)
Второй назареянин . Еще свершилось чудо с дочерью Иаира.
Первый назареянин . Да, это совершенно верно; этого отрицать нельзя.
Иродиада . Эти люди безумны. Они слишком много смотрели на луну. Скажи, чтобы они замолчали.
Ирод . Что́ это такое за чудо с дочерью Иаира?
Первый назареянин . Дочь Иаира умерла. Он ее воскресил.
Ирод . Он воскрешает мертвых?
Первый назареянин . Да, владыка. Он воскрешает мертвых.
Ирод . Я не хочу, чтобы он это делал. Я запрещаю ему это делать! Я не позволяю воскрешать мертвых. Надо найти этого человека и сказать ему, что я не позволяю ему воскрешать мертвых. Где он теперь, этот человек?