не хочу, чтобы ты портил моё имущество, — оправдался Тайхарт.
— А, вот вы о чём. Я понимаю. Сделаю всё быстро!
Торговец открыл конверт и прочитал заклинание. Рабская печать на плече девочки изменила свой узор.
— Всё, теперь она принадлежит вам.
— Отлично! И ещё… у тебя есть лекарства от её болезни и простая одежда, которая будет лучше её лохмотьев? — спросил Тайхарт, бросая торговцу последнюю золотую монету.
— Всё найдётся…
— Неси.
Закончив все дела с торговцем, Тайхарт оставил его лагерь позади и углубился в лес. Девочка-зверолюд покорно следовала за ним. Дрожь всё ещё не покидала её тело, лисьи ушки испуганно были прижаты к голове, а хвост обречённо повис.
— Расположимся здесь, — проговорил Тайхарт, найдя достаточно уютное место под раскидистым древом. — Скоро наступит ночь, дальше двинемся только утром. Принеси пока дров для костра. Справишься?
Малышка неуверенно кивнула, а потом закашлялась.
— Вот, прими лекарство, — сказал Тайхарт, протягивая рабыне пузырёк с зельем. — И кстати, как тебя зовут?
Девочка потупила взгляд и снова сжалась, но после тихонько ответила:
— Меня зовут Асэми…
— Асэми? На одном из давно забытых языков это означает «Яркий рассвет». Красивое имя. А я Тайхарт.
Девочка не ответила, она всё ещё была дико напугана. Малышка не знала, чего ожидать от нового хозяина. Видимо, за свою короткую жизнь она уже успела многого натерпеться и больше не верила в справедливость и бескорыстную доброту.
— Ты так и не взяла лекарство, — напомнил Тайхарт. — Бери…
— Не… не могу. Это слишком дорого.
— Бери, это приказ!
Рабская печать вспыхнула, заставив Асэми всхлипнуть, на её глазах снова проступили слёзы. Похоже, что привязь срабатывала каждый раз, когда было произнесено слово «приказ».
— Чёрт дери, я забыл про этот клеймо! — сам на себя ругнулся Тайхарт, но его громогласный голос сделал только хуже, заставив Асэми отпрянуть на несколько шагов назад. — Ох! Прости, малышка, я давно отвык разговаривать тихо. Не бойся меня и возьми лекарство…
— Но ведь это слишком дорого… — снова ответила Асэми несмело. — Зачем я вам, хозяин? Я не смогу отплатить за это и за всю свою жизнь!
— Как же низко ты себя ценишь. И что за «хозяин»? Это слово режет ухо. Уж если не хочешь упоминать моё имя, то называй «Повелителем». Звучит ещё более пафосно, но должен же я как-то самоутверждаться за счёт своих слуг.
Эта шутка была неуклюжей, но Асэми восприняла всё всерьёз.
— Повелитель, что я должна буду делать?
— Ох! Следовать за мной, нести наши вещи, прислуживать. Думаю, что ты справишься. Однако для этого ты должна быть здоровой и сильной. Выпей уже треклятое лекарство и принеси хвороста.
Пересилив страх, Асэми взяла бутылочку, но так и осталась стоять. Лишь суровый взгляд, которым её одарил «Повелитель», заставил малышку откупорить снадобье и выпить всё до капли.
— А теперь дуй за дровами!
На лице Асэми появился румянец, она кивнула и быстро бросилась в чащу. А уже спустя несколько минут возле дерева была навалена целая куча веток.
Последнюю корягу Асэми тащила с хрипом и тихим шипением, на её лице проступил пот. Бревно было вдвое больше девчушки.
Тайхарт наблюдал за этим со стороны, приподняв в удивлении брови.
— Помочь? — наконец спросил он.
— По… Повелитель, я сама!
— Как знаешь.
Вскоре разгорелся костёр, а на улице начало темнеть. Языки пламени весело взлетали в небеса, даря ощущение тепла и комфорта.
Тайхарт разогрел на палках два куска жареного мяса, а после положил их на хлеб.
От увиденной еды у Асэми текли слюни, но она не решалась взять угощение, скромно присев чуть поодаль от костра с выражением покорности на худеньком лице. Однако её звериные ушки слегка подёргивались, а взгляд огромных янтарных глаз выдавал дикий голод.
— Ну, чего ты? — спросил Тайхарт. — Не голодна, что ли?
— А? — издала Асэми странный звук, её ушки встали торчком.
— Ешь, говорю, остынет же!
— А разве… разве можно?!
— А на кого я тут наготовил? Приступай уже, а то скоро слюной захлебнешься.
Словно не веря своему счастью, Асэми взяла мясо с хлебом в маленькие ручки, всё ещё недоверчиво смотря на Повелителя. Видимо, она всё ждала момента, когда тот зло рассмеётся и отнимет еду, но этого не произошло.
Асэми аккуратно откусила кусочек, начав жевать. Её неухоженный хвост начал потихоньку вилять самым кончиком. А после малышка вдруг сорвалась и жадно набросилась на остатки бутерброда, буквально проглотив его в один присест.
Такая скорость не прошла даром, особо большой кусок застрял в горле, и Асэми начала задыхаться.
— Эй! Да не торопись ты так! — быстро проговорил Тайхарт. — На вот, запей!
Асэми жадно приложилась к самодельной фляжке с водой, закашлялась, а после снова погрустнела, с тоской уставившись на хлеб в руках своего хозяина.
— Тебя кормили вообще? — спросил Тайхарт, нахмурившись. — Судя по торчащим рёбрам и худым рукам, тебе пришлось голодать. Неужели этот торговец Манс настолько плохо с тобой обращался?
— Нет, он хороший, — тихонько ответила Асэми, облизываясь. — Без него меня бы убили…
— Вот как? Расскажешь потом как-нибудь. А теперь ешь…
Тайхарт достал ещё один кусок мяса из рюкзака и передал его Асэми. Её янтарные глаза округлились от удивления. Возможно, что раньше она никогда не ела больше одного куска чёрствого хлеба за раз.
— Я обязательно отработаю! — заверила она, с наслаждением вонзая зубы в сочное прожаренное мясо. — Честно-честно! М-м-м-м! Как же вкусно!
— Ешь давай! А то опять подавишься.
Следующий час прошёл в тишине. Тайхарт был в собственных мыслях, а Асэми переваривала сытный ужин, впервые наслаждаясь жизнью.
Взгляд Тайхарта вдруг упал на хвост Асэми. Ярко-рыжая шерсть на нём скаталась и слиплась от грязи.
— Твой хвост…
— А? — встрепенулась Асэми. — Он вам не нравится? Пожалуйста, не отрезайте его! Прошу!
— Да не собираюсь я его резать, за кого ты меня принимаешь? Но почему он так плохо выглядит?
— Мне нечем его расчёсывать, — честно ответила Асэми. — К тому же в старом доме меня меньше били, если я выглядела грязно.
— Меньше били? — пробурчал Тайхарт, нахмурившись.
Он поднял с земли несколько палочек, а затем влил в них свою ману. Тонкие прутья стали прочнее, а после переплелись в некое подобие гребня.