Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Пока вы оба будете жить - Эван Хантер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пока вы оба будете жить - Эван Хантер

4
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пока вы оба будете жить - Эван Хантер полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 37
Перейти на страницу:
зажата между зубами, когда она размышляла об этом очень серьёзной и важной проблеме.

«Я люблю тебя», — внезапно сказал Клинг.

Она повернулась и посмотрела на него с лёгкой улыбкой удивления на лице.

«Я тоже тебя люблю», — сказала она.

«Я имею в виду, что действительно люблю тебя.»

«Да», — тихо сказала она, подошла к нему, и прижала его руки к себе.

Они стояли так несколько мгновений, сцепившись в молчаливых объятиях, не целуясь, а просто стоя очень близко друг к другу, яростно обнимая друг друга. Затем Августа взглянула ему в лицо, нежно коснулась его губ пальцами, он кивнул, и они разошлись. «А теперь иди, прими душ», — сказала Августа, и Клинг улыбнулся, пошёл в ванную и закрыл за собой дверь. Когда он вышел через десять минут, Августы уже не было.

И теперь он стоял в дверях ванной с полотенцем, обёрнутым вокруг талии, и сразу увидел, что её нет в комнате, а затем увидел, что дверь в коридор открыта. Он предположил, что Августа вышла в коридор за чем-то, возможно, в поисках горничной, хотя он не мог понять, почему она просто не взяла трубку, если ей что-то нужно. Он подошёл к двери, выглянул в коридор и не увидел никаких её следов.

Озадаченный, он закрыл дверь в комнату, а затем подошёл к шкафу, где повесил свою одежду. Он не ожидал найти там прячущуюся.

Августу или что-нибудь в этом роде; Августа просто была не из тех, кто играет в такие детские игры. Он подошёл к шкафу только потому, что внезапно почувствовал себя голым, с одним лишь полотенцем на талии, и ему захотелось надеть халат. На самом деле он начал думать, что, возможно, ребята из 87-го участка задумали какую-нибудь шалость. Как объяснил Паркер, традиционная шутка брачной ночи заключалась в том, чтобы увести невесту от её жениха и вернуть её позже, когда будет заплачен выкуп, причём выкуп обычно состоял из «ночного колпака», который делили с молодожёнами под громкий хохот и похлопывания по спине. Клинг никогда не слышал о том, чтобы невесту похитили из её номера для новобрачных, но парни из 87-го участка, в конце концов, были профессионалами, и можно было ожидать, что они придумают что-то более изобретательное, чем просто похитить девушку со свадебного приёма. Когда Клинг схватился за ручку двери шкафа, всё это начало казаться не только возможным, но и вероятным. Они, несомненно, выяснили, в какой комнате находились Клинг и Августа, а затем либо взломали дверной замок с пластиковой табличкой «НЕ БЕСПОКОИТЬ», либо применили к ней отмычку: полицейские в этом плане ничуть не хуже грабителей.

Устало он открыл дверь шкафа. Ребята из отдела ему очень нравились, но им с Августой необходимо вставать рано утром, чтобы успеть на самолёт, и он считал выходку не только глупой, но и бестактной. Когда он потянулся за своим халатом, он понял, что теперь ему придётся сидеть здесь и вертеть пальцами, пока эти сумасшедшие ублюдки не решат позвонить и потребовать выкуп. А потом, когда они наконец вернут Августу, ему придётся ещё полчаса пить и смеяться, прежде чем он наконец избавится от них. Тогда он заметил, что пальто Августы всё ещё висело на вешалке для одежды, там же, где она повесила его, когда они впервые вошли в комнату.

Он всё ещё не был встревожен, но тихая, рассудительная, дедуктивная часть его разума подсказала ему, что сейчас ноябрь, а температура на улице где-то около тридцати градусов (по шкале Фаренгейта, соответствует примерно –1 °C — примечание переводчика), и хотя парни из 87-го участка, возможно, и энергичны, но они определённо не были глупы или жестоки; они бы никогда не вывели Августу из отеля без пальто. «Ну, подожди минутку», — подумал он. Кто сказал, что её пришлось вывозить из отеля? Они могут сидеть в вестибюле или, ещё лучше, в баре, прямо в эту самую минуту, выпивать с ней разные напитки, смеясь, пока смотрят на часы, и не придёт время позвонить мне. «Очень смешно», — подумал он. Ребята, у вас есть чувство юмора. Он подошёл к телефону, снял трубку, а затем сел на край кровати и набрал номер на стойке регистрации. Он сообщил клерку, который ответил, что это мистер Клинг из 824 номера, он только что зарегистрировался со своей женой, высокой девушкой с каштановыми волосами…

«Да, сэр, я помню», — сказал клерк.

«Вы не видите её нигде в вестибюле, не так ли?» — спросил Клинг.

«Сэр?»

«Моя жена. Миссис Клинг. Её нет там, в вестибюле, не так ли?»

«Я не вижу её нигде в вестибюле, сэр.»

«Видите ли, мы ждали друзей, и я подумал, что она, возможно, пошла их встретить.»

«Нет, сэр, её нет в вестибюле.»

«Вы бы её увидели, если бы она спустилась в вестибюль?»

«Ну да, сэр, я полагаю, что да. Лифты находятся прямо напротив стола, думаю, что увидел бы её, если бы она спустилась на лифте.»

«А как насчёт пожарной лестницы? Предположим, если бы она спустилась по ней?»

«Пожарная лестница находится в задней части здания, сэр. Нет, я бы её не увидел, если бы она спустилась по ней. Если только она не пересекла вестибюль, чтобы покинуть здание.»

«Есть ли другой способ покинуть здание?» — спросил Клинг.

«Ну да, там служебный выход.»

«Пожарная лестница где-нибудь рядом с этим выходом?»

«Да, сэр, есть выходы и в вестибюле, и в служебном дворе.»

«На каком этаже бар?»

«Этаж, где вестибюль, сэр.»

«Вы видите бар со стороны стойки регистрации?»

«Нет, сэр. Это в другом конце вестибюля. Напротив пожарной лестницы.»

«Спасибо», — сказал Клинг, повесил трубку и тут же набрал номер бара. Он описал бармену Августу и сказал, что она, возможно, сидит там с какими-то парнями, похожими на детективов. Он объяснил, что сам сыщик, и эти его друзья, коллеги, возможно, подшучивают над ним, ведь сегодня его брачная ночь и всё такое. Так не мог бы бармен оглянуться вокруг и посмотреть, есть ли они там с его женой? «И, послушайте, если они там, не говорите им ни слова, ладно? Я просто приду и удивлю их, ладно?»

«Мне не нужно оглядываться по сторонам, сэр», — сказал бармен.

«Здесь только два человека, и они оба старики, и совсем не похожи на тех, с кем вы описали мне свою жену.»

«Хорошо», — сказал Клинг.

«Они похитили и мою жену в нашу брачную ночь», — сухо сказал бармен. «Я бы хотел, чтобы они вернули её.»

«Что же, большое спасибо», — сказал Клинг и повесил трубку.

Именно тогда он увидел туфлю Августы. Только один ботинок.

Лежавшую рядом с корзиной для мусора на полу. Рядом с комодом.

Слева от двери, возле одного из комодов. Пара, которую она надела, когда переодевалась в свадебный костюм. Но уже не пара.

1 ... 4 5 6 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пока вы оба будете жить - Эван Хантер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пока вы оба будете жить - Эван Хантер"