своим начальством можешь?
— Да, могу, — отозвался тот, с почтением глядя на стоящего за моей спиной Акселя. Берсерк как раз стряхивал с Гаргары ошмётки убитой твари. — Но для чего?
— Сообщи, что мне нужен корабль со стволами покрупнее и вертушка чтобы до него добраться.
На лице японца появилось странное выражение, будто он не поверил в то, что услышал.
— Вы сказали, что вам нужен… корабль?
— Ага, — кивнул я. — И побольше.
— Но зачем?
— Серьёзно? Зачем? Нафига эти тупые вопросы? Чтобы убить Цетуса, разве не ясно?
* * *
Штаб Императорской Армии.
Токио.
Оборона Осаки рушилась. Все их попытки задержать и остановить чудовищ в заливе провалилась. Даже живое оружие клана Такаги — носитель частицы живой стихии, и тот, не сработал. По крайней мере не так, как они рассчитывали.
Что ещё хуже, похоже, что Цетус остановился посреди залива в восьми милях от берега и не двигался. Так, как и всегда.
Несколько беспилотников, что кружили в небе успели заснять его. Третий Губитель просто стоял там, на водной глади и не двигался с места. Даже в этот раз, всё произошло именно так, как и раньше. Цетус никогда не покидал воду, действуя подобно адскому кукловоду, насылая на людей волны существ, что сметали их с поверхности земли.
А всё, что у него имелось под рукой — бумажный стаканчик с чаем, что давно остыл.
К Омуре подошёл невысокий молодой офицер.
— Генерал, простите, что беспокою. С нами связался полковник Кобояши. Он просит о разговоре с вами.
— Юрга? Чего он хочет?
Лейтенант замялся, словно не знал, как именно сообщить генералу новость.
— Сэр, мне кажется, что вам лучше поговорить с ним лично, — наконец произнёс он.
— Хорошо, — устало вздохнул Тецуо. — соедините меня с ним.
Ему тут же вручили в руки трубку спутникового телефона.
— Генерал Омура?
— Это я, Юрга. Что у вас случилось? Нужна помощь?
— Мы пока сдерживаем натиск, генерал, — произнёс бодрый голос из динамика, но Тецуо было не обмануть. Это была та самая бодрость, которая рождается из утомления и усталости. Когда ты держишься на одних морально-волевых, потому что других вариантов уже не осталось.
— Тогда о чём ты хотел поговорить, Юрга.
— У меня тут странная ситуация. Мои люди доставили ко мне в штаб иностранца. Он требует от нас линкор и вертолёт.
Тецуо, решивший в этот момент сделать глоток чая, едва не подавился, услышав это.
— Ч… ЧТО⁈
— Да, генерал, — проговорил Кобояши. — Я сам считаю… то есть, я считал это бредом. Но этот иностранец утверждает, что собирается убить Губителя.
Не смотря на всю абсурдность услышанного, Омура едва не расхохотался. Сколько храбрецов хвалились столь же невообразимыми планами? И сколько из них теперь лежат в своих могилах? Все. Каждый из них.
— Юрга, ты там не перегрелся? Что за чушь ты не…
— Эй! — из динамика послышался новый, незнакомый ранее голос. Молодой и дерзкий. Незнакомец говорил на английском с русским акцентом. — С кем вы там? Начальство? Дай. Да дай ты мне трубку!
Из трубки донеслось шуршание, словно кто-то пытался отобрать аппарат у другого человека.
— Э, генерал-сан, или как вас там. Меня слышно? Короче, начальник, дай мне линкор, вертолёт и расчистите путь до этой твари. Я прикончу её. Давайте, не скупитесь. Я принесу вам его башку на блюдечке… да с хрена ли ты лезешь! Нет! Не отдам! Отвали. Сам себе свой телефон найди! Э! Генерал-сан! Вы там слышите меня? Давай, не жмоться. Мне нужен корабль! Большой! И чтобы калибр максимальный. Чем больше, тем лучше!
Тецуо уже хотел было приказать, чтобы этого наглеца арестовали. Никто не имеет права так хамски относится к офицеру Японской Императорской Армии.
Но почему-то не сделал этого.
Он даже не мог на сто процентов сказать, почему именно. Виной ли тому безвыходное положение, или же дикая уверенность, что звучала из динамика телефона, что он сжимал в своих руках, он не знал.
— С чего вы взяли, что сможете убить его? — осторожно спросил он.
— Потому, что он… да отвали ты! Не видишь, люди разговаривают! Сорян, генерал-сан, тут ваши подчиненные пытаются у меня телефон отобрать. Короче, вы всё время целились не туда.
Услышанное заставило его опешить.
— Что? В каком смысле, не туда?
— В самом, сука, прямом. Это приманка! Он вас отвлекает. Просто дайте мне ваш грёбаный линкор. И снимите с него весь экипаж. Мне нужно лишь то, чтобы он мог один раз выстрелить и плыть туда куда надо. Всё. Давай, мужик. Ценой одного корабля я сделаю то, чего никто из вас не смог за всю вашу грёбаную историю!
Все это звучало, как какой-то бред. Они ведь перепробовали всё. Снаряды. Сталь. Магию. Даже ядерное оружие. Всё это не помогло. Каждый раз их цель осталась неуязвимой к этим ударам.
А здесь какой-то щенок собирался совершить немыслимое… с одним единственным линкором!
— Кто вы такой?
— Барон Российской Империи на отдыхе. Владислав Коршунов.
Позор. Это просто позор. Просить о помощи человека, чьё государство уже однажды унизило его страну… Или не сделать этого, чем навлечь ещё больше страданий на собственный народ.
— Ждите.
Убрав телефон от уха, Тецуо подозвал к себе своего адъютанта.
— Свяжитесь с адмиралом Ишикавой и узнайте, боеспособен ли ещё «Сусано». Живо!
На то, чтобы узнать требуемую информацию ушло всего пара минут. «Сусано» сильно потрепало при отступлении, но он всё ещё был на ходу. Что важнее, часть его вооружения, в том числе огромные орудия главного калибра всё ещё были в строю. В остальном же корабль был очень сильно повреждён, лишившись большей части всего