Ознакомительная версия. Доступно 3 страниц из 11
блуждать по глубинам собственного разума, витать в облаках, думая о другой, лучшей жизни. И тут её мать неожиданно вошла в комнату. Она бросила взгляд на беспорядок и разочарованно вздохнула.
— Мелисса, что ты делаешь?
Девушка очнулась, но не сразу поняла, что происходит, кто и зачем к ней обратился.
— А? Мама, прости, — испуганно ответила Мелисса. — Просто в последнее время я так сосредоточена на учёбе, что забыла убрать. Всё-таки уже скоро сдавать экзамены. Я сейчас сделаю это.
Женщина поверила, но оказалась недовольна этим ответом.
— Этого недостаточно, — строго сказала она. — Ты больше не маленький ребёнок. Я ожидаю, что ты позаботишься и о себе, и уж тем более об этой комнате.
Мелисса чувствовала себя расстроенной. Она не понимала, почему её мать раздувает такую проблему из-за небольшого беспорядка. Но она не хотела спорить, поэтому согласилась с ней и занялась уборкой. К счастью, скоро её мать ушла к себе и, по всей видимости, уснула.
Закончив, Мелисса подумала: почему бы не пригласить Ипполита в гости, пока тут так чисто? Зная, что в этот лень он не работает, она не хотела терять времени, поэтому она быстро взяла телефон и позвонила Ипполиту.
— Ипполит, здравствуй! Как ты?
— Привет, — с улыбкой ответил тот. — Да как обычно, сижу дома. Ты?
Мелисса сделала паузу. Она не была трусихой, но в этот момент ей не хотелось показаться слишком напористой. Сделав глубокий вдох, она продолжила.
— Я только что закончила убирать в квартире. Думаю, это отличная возможность показать тебе свой дом. Хочешь зайти?
Ответ Ипполита был восторженным. Было слышно, как он вскакивает.
— Конечно, я буду через тридцать минут.
Мелисса почувствовала прилив возбуждения, когда повесила трубку. Она была счастлива, что Ипполит приедет, но в то же время немного нервничала. Она не была уверена, что ему понравится здесь. Но не попробуешь — не узнаешь.
Она быстро причесалась, прежде чем выйти в прихожую, чтобы открыть Ипполиту. Как только она увидела его, её сердце учащённо забилось. Перед ней предстал крепкий парень в стильной рубашке и джинсах. А в руках он держал мороженое, которое незамедлительно протянул девушке.
— В гости без подарков не приходят, так? — улыбнулся он.
Мелисса покраснела, но с радостью взяла подарок.
— С-спасибо, — сказала она, чувствуя себя немного ошеломлённой его жестом. — Разувайся и проходи.
Когда Ипполит вошёл в прихожую и начал снимать кроссовки, между парнем и девушкой осталось совсем небольшое расстояние. Мелисса могла слышать его тихое дыхание, ощущать силу его тренированных мышц. Она почувствовала, что может положиться на него и что он сможет защитить её от чего угодно.
Следуя за Мелиссой внутрь, Ипполит внимательно осматривал интерьер. Квартира её семьи была не очень большой, трёхкомнатной, но ей, матери и брату места вполне хватало. Парень был удивлён тем, насколько здесь было светло, чисто и организованно — совсем не как у него. Мебель была простой, но элегантной, а стены украшали красочные картины и семейные фотографии. Он заметил, что в раковине не осталось грязной посуды и что на полу не было ни пятнышка.
— Мне бы такую чистоту в дом, — усмехнулся Ипполит. — Я живу один, и у меня то нет времени, то сил на это
Мелисса была удивлена словам парня. Она взглянула на него, широко раскрыв глаза и приобнажив зубы.
— Один? В самом деле?
— Родители выгнали из своего гнезда, — объяснил юноша, тут же поникнув. — Из-за учёбы и работы.
— Оу, — протянула девушка, опуская взгляд на плечи Ипполита: ей захотелось обнять его, и она это сделала. — Я уверена, когда-нибудь вы помиритесь. Семья не может враждовать всю жизнь.
Юноша посмотрел на Мелиссу, и на мгновение она увидела, как боль исчезла с его лица. Он все ещё выглядел грустным, но в его глазах появился проблеск надежды.
— Спасибо, Мелисса. Просто знать, что ты здесь ради меня и что тебе не все равно, имеет большое значение. Я действительно ценю это.
Блондинка улыбнулась. Она была рада, что смогла поднять настроение другу, пусть даже всего на мгновение.
— Знаешь, уборка помогает мне чувствовать себя более спокойно, и что это помогло ей лучше контролировать свою жизнь. Это способ расслабиться и отвлечься от проблем. Чисто в доме — чисто в душе, понимаешь?
— Хех, а мне лень, — Ипполит усмехнулся.
Мелисса провела его в свою комнату. Помещение украшали светло-оранжевые обои, придающие ей тёплый и располагающий вид, а на них висели собственные зарисовки с одеждой, макияжем и пейзажами города. Комната была безупречно чистой, без беспорядка, который отвлекал бы взгляд. Обои служили прекрасным фоном для бежевого рабочего стола, на котором был большой монитор и тонкая клавиатура, и казалось, что он предназначен для серьёзной работы.
— Так я тебя не отвлекла ни от чего важного? — спросила Мелисса, немного нервничая и надеясь, что Ипполит был не слишком занят и не сочтёт её странной за то, что она попросила его зайти так скоро после их первой встречи. Но она действительно хотела проводить с ним больше времени наяву, а не только по телефону.
— Нет, вовсе нет. Итак, чем ты хочешь заняться? — с улыбкой спросил Ипполит.
Мелисса попыталась придумать что-нибудь весёлое, но ничего не приходило ей в голову. Она была слишком взволнована, чтобы мыслить здраво, и так сильно поспешила с приглашением, что даже не задумалась о том, что они будут делать.
И внезапно, как по волшебству, когда Ипполит всей своей тушей плюхнулся на кровать, внутри неё что-то треснуло. Мелисса тут же просияла.
— У меня есть идея! Ты увлекаешься эзотерикой?
— А? — Ипполит вытаращил свои глаза на неё.
Девушка быстро достала бабушкин фолиант из-под кровати и уселась рядом с юношей.
— Смотри, это досталось мне от бабушки. Она говорила, что это настоящая книга заклинаний. Она написала какими-то похожим на кириллицу алфавитом, но слова незнакомые.
Глаза Ипполита расширились, когда он посмотрел на фолиант. Он почувствовал лёгкое покалывание в груди, когда задумался, какие секреты он может содержать.
— Эзотерика, говоришь? Я определенно слышал об этом раньше, — ответил Ипполит с любопытным блеском в глазах. — Но я совсем не разбираюсь. С чего мы можем начать?
— Я не думаю, что это того стоит. Волшебство только в сказках.
— Ты сомневаешься в собственной бабушке?
— Э… нет, — Мелисса замялась, понимая неправильность своего отношения к собственному наследию. — Но это неизвестно точно. Надо найти способ расшифровать её, но мы не можем слишком светить книгой, иначе о ней узнает тот, кто захочет отобрать. У моей бабушки могла быть другая книга, которая помогла бы расшифровать эту, но мама распродала почти всё её имущество.
Ознакомительная версия. Доступно 3 страниц из 11