Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Тринадцатый час ночи. Часть первая - Алексей Чернояров 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тринадцатый час ночи. Часть первая - Алексей Чернояров

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тринадцатый час ночи. Часть первая - Алексей Чернояров полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 68
Перейти на страницу:
отправилась в его номер. Дверь оказалась закрытой, так что она постучалась.

– Кто там? – послышался голос Гарольда из-за двери.

– Это Анна, я хотела бы поговорить с вами, господин Блейк, – Блейк открыл дверь и явил свое явно недовольное лицо.

– Что-то случилось?

– Да, могу я войти?

– Да, конечно, – Гарольд медленно отошел от двери, пропуская Анну внутрь.

– Скажите, господин Блейк, вам не страшно? – спросила девушка, сев на кресло напротив кровати.

– Что вы имеете ввиду? – Гарольд стал выглядеть еще более раздраженно.

– Это место, куда мы едем, там ведь сейчас идет гражданская война?

– Да, так и есть.

– Понимаете, я очень хорошо знаю язык этого королевства и очень хочу защитить нашу родную Луару. Однако мне страшно от мысли, какой опасности мы подвергаем себя, едя туда, – Анна встала с кресла и подошла к Гарольду. – Понимаете, господин Блейк, я очень надеюсь на то, что вы сможете защитить меня, – Анна положила свои руки на плечи Гарольду. – Вы нужны мне, – сказала она посмотрев ему прямо в глаза. – Обещайте мне, что вы защитите меня.

Хоть этого и не было видно, но Анна ликовала, она показала себя жертвой, которую Гарольд Блейк непременно захочет защитить. Такое прекрасное, невинное, слегка дрожащие создание.

– Конечно, я вас защищу, – сказал Гарольд, убрав руки Анны с плеч. – Я ожидал чего-то подобного. – Гарольд сел за стол и взяв бумагу и перо, начал, что-то писать.

– Что вы делаете господин Блейк? – Анна была несколько озадачена, так как не совсем такой реакции она ожидала.

– То, что хотел сделать с самого начала. Я напишу письмо королеве, а вы его передадите, вам лучше остаться в столице, а мне пусть пришлют того, кто действительно готов рисковать жизнью и понимает, что мы едем в место, где идет война.

– Нет господин Блейк, подождите! – Анна подбежала к Гарольду и сев на колени рядом с ним схватила его за руку. – Вы не можете отправить меня назад.

– Вы правда так думаете? – Гарольд слегка улыбнулся, но это явно была злая улыбка.

– Я лучший переводчик и все не совсем так, как я сказала.

– Мне не нужен лучший переводчик, мне просто нужен тот, кто разговаривает на языке Бэзла и умеет держать клинок в руках.

– Я все это умею, то что я вам сказала не совсем правда.

– Вот как? – Гарольд высвободил свою руку.

– Да, все дело в том, что вы мне очень понравились и я подумала, что так я смогу занять ваше расположение, знаете многим ведь нравятся девушки, которых нужно защищать, – сейчас Анна была не в состоянии придумать правдоподобную ложь, ведь она просто не ожидала, что все может так обернуться.

– Меня это все слабо интересует, – Гарольд встал на ноги. – Мы отправляемся туда, где каждый день гибнет множество людей и девушкам там просто не место и меня не волнует, что вы там думаете и чувствуете.

Гарольд больно схватил девушку под руку и выставил за дверь игнорируя все, что она говорит. Анна абсолютно не знала, что ей теперь делать, если она вернется назад, то королева ее убьет, так что самое разумное решение сейчас это сделать вид, что она уезжает и затем незаметное следить за Гарольдом, чертов мужлан, он ей еще за все ответит.

***

Утро очередного дня было не очень добрым, так как я, не успев еще прибыть в Бэзл, лишился переводчика. Можно было остаться здесь и подождать пока кельярка доставит письмо, потом подождать пока сюда приедет переводчик, но все это время, которого у нас может не быть. Меня беспокоило то, что я послал Эдгара в Промессу, а сам уехал, если с ним, что-то случится, я даже могу и не узнать об этом и, хотя я приказал перенаправлять мне письма от него, как только я доберусь до места, и сообщу об этом, но что я смогу сделать, находясь на территории Бэзла даже узнав, что он в беде? Все это жутко мне не нравилось, но вариантов у меня не было.

После не очень вкусного завтрака я отправился дальше. По плану мне предстояло остановиться в еще одной гостинице, недалеко от границы, где я проведу ночь и отправлюсь на территорию Бэзла, я все еще не представлял, что я должен делать там, особенно без переводчика, и просто надеялся на то, что если удача существует, то она со мной.

***

На следующий день, я уже был на границе между Бэзлом и Луарой. Я не видел смысла скрывать свое присутствие, поэтому поехал прямо через пограничный пост. Представлял он из себя небольшую будку рядом с которой стояло два солдата, заприметив меня они подошли к дороге.

– Доброе утро, – поприветствовал меня один из них на языке Промессы.

– Доброе.

– Так, что тут у нас, – солдат начал меня рассматривать, – луарский солдат, судя по жетону на груди, служащий академии Тайпан.

– Неужели сама «змея» здесь, – прокомментировал второй солдат.

– Вас это так удивляет? – осведомился я.

– Немного, хотите проверить, что тут у нас происходит?

– Можно и так сказать. Если верить донесениям у вас тут в самом разгаре гражданская война.

– Еще бы, она давно назревала, а после смерти короля все решили, что сейчас самое время.

– И кто же сейчас правит?

– А что говорят ваши донесения? – с ехидством в голосе спросил второй солдат.

– Наследник короля.

– Скорее остатки королевского совета, – ответил тот солдат, что поприветствовал меня. – Наследнику то всего восемь лет от роду, куда уж ему править.

– И судя по всему им это не очень хорошо удается.

– Пожалуй, – что ж видимо мне в любом случае надо ехать в королевский замок, только там я смогу нормально узнать, как сейчас обстоят дела.

– Как мне лучше доехать до замка короля?

– Что, хотите навестить наследничка? – снова влез в разговор ехида.

– Да.

– Езжайте по основной дороге, на ней меньше шансов, что на вас нападут.

– Благодарю.

Слегка наклонив голову в знак прощания, я отправился дальше. Вокруг было достаточно тихо и миль десять я проехал, не встретив не одной живой души. Даже все лесные звери будто бы вымерли, хотя леса Бэзла, которые занимали практически всю его территорию считались самыми живописными в королевствах и говорили, что здесь можно встретить сотни различных зверьков.

Я немного отвлекся от своих насущных проблем, и тут моя лошадь резко дернулась, спотыкаясь обо что-то. Мои ноги плотно сидели в стремени, и когда мой конь начал падать я последовал за ним.

***

Похоже, я потерял сознание во время падения. Моя голова жутко болела, и

1 ... 4 5 6 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тринадцатый час ночи. Часть первая - Алексей Чернояров», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тринадцатый час ночи. Часть первая - Алексей Чернояров"