Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Прошла примерно минута, прежде чем Шелби все — таки заговорил. Начал рассуждать, слепо глядя перед собой, и детектив сразу выделил из рассказа много любопытных фактов. Убитую Фрэнк знал под именем Кэтлин, они иногда встречались у него дома. Девушка всегда звонила сама, либо присылала сообщение по электронной почте; бывало, что приезжала в квартиру и там ждала Фрэнка. Удивительно, но у нее был ключ, он сам его дал Кэтлин. Эдвард так не поступил бы. Доверить незнакомке свою квартиру… хм… Одно дело — спать с женщиной, другое — жить с ней, а тут вообще не пойми что… Однако прерывать монолог подозреваемого он не решился — пусть выговорится.
— Сегодня я собирался про нее все выяснить… и сделать предложение хотел, но… — Шелби попробовал развести руками — браслеты не позволили, он сплел пальцы и опустил кисти на стол. — Но… Скажите, детектив…
— Можно Эдвард.
— Хорошо, скажите, Эдвард, зачем мне ее убивать?
Пожалуй, это был главный вопрос.
— Фрэнк… — Бэггинз достал из папки карандаш, взял чистый лист. — Кто — нибудь может подтвердить факт ваших встреч с Кэтлин? Как часто вас видели вместе? Где и когда?
— Портье дома в Вест — Сайде, где я снимаю квартиру. Мой приятель Майк, у которого бар в Бруклине. Мы часто бывали у него с Кэтлин, любили там поужинать, выпить немного пива, посмотреть матч… — Шелби задумался.
Бэггинз терпеливо ждал, склонившись над листком.
— Да! Продавщица в продуктовом магазине рядом с моим домом. Ей очень нравилась Кэтлин, она все время говорила, что мы хорошо смотримся вдвоем. Думаю, — Фрэнк потер переносицу, — она помнит все наши визиты.
— Отлично. Мы опросим этих людей. Теперь подумайте хорошенько: волновало ли что — нибудь вашу подругу в последнее время? Ей кто — нибудь угрожал?
— Нет. — Фрэнк покачал головой. — Она… Она всегда выглядела бодрой, была легка на подъем. Единственное, на что я обратил внимание перед отъездом в Вашингтон, — Кэтлин вела себя рассеянно.
— Вы виделись перед отлетом?
— Нет, мы говорили по телефону. Она была сдержанна и постоянно теряла нить беседы.
Бэггинз хотел задать следующий вопрос, но Шелби опередил его:
— И еще таксист… Когда ехал в такси из аэропорта, я разговаривал с Кэтлин по телефону. Вроде бы ничего особенного, но вот вначале ее голос был взволнованным и каким — то сиплым. Она сказала, что простудилась, а сейчас с ней все в порядке… — Фрэнк замолчал, снова потер переносицу указательными пальцами. — Затем мы перебросились парой слов с таксистом. Я рассказал про Вашингтон, как там всё отстроили заново…
— Вы помните номер такси?
— Нет, я… Таксист — ветеран, воевал за Хоппера, широколицый такой, с пышными усами, крупный, как медведь. Вы легко разыщите его через сотрудников транспортной компании, обслуживающей аэропорт Ла — Гуардия.
— Да… — Бэггинз сделал пометку на листе.
Он уже понял, в каком направлении движется Шелби — выстраивает цепочку событий по пути из аэропорта домой. Верное решение: чем больше свидетелей наберется, тем больше у него шансов выйти отсюда оправданным. Похоже, Джессап уверен в невиновности Шелби, но это надо доказать.
— Войдя в дом, я напоролся на журналистов, — быстро говорил Фрэнк. — Они заняли весь вестибюль. Я еле пробился к портье, забрал почту и поднялся на свой этаж. Да, очень важно — по телефону Кэтлин сказала, что заходила миссис Флетчер, моя соседка по площадке.
Об этом Бэггинз знал из краткого отчета выехавших на место преступления криминалистов.
— Во второй раз, — продолжал Шелби, — она заглянула в квартиру, когда я обнаружил Кэтлин мертвой. Между нашим разговором и приходом миссис Флетчер прошло не более пятнадцати минут. Значит, убийца был в квартире именно в это время… Он задушил Кэтлин галстуком, который она мне подарила совсем недавно… Зачем? — Фрэнк качнул сомкнутыми ладонями. — В смысле — зачем такая сложность? Не проще ли ударить по голове, пырнуть ножом или свернуть шею?
Проще, согласился про себя Бэггинз. Он не мог сказать Фрэнку, что так и случилось — девушку сначала оглушили, затем задушили.
— А тут будто знак какой — то убийца оставил, сообщение… И потом, — Фрэнк поднял указательный палец, — зачем преступник полез в дальний ящик в шкафу, отыскал именно этот галстук, когда другие висели на дверце?.. Может, это ревность?.. Только не пойму, как он проник в мою квартиру. Давно следил?
— Возможно, — машинально произнес Бэггинз. — Девушка могла знать его и сама открыла дверь.
— Точно! Вы абсолютно правы, детектив! Теперь вы верите мне? Ну какой мне смысл убивать любимую? Как потом избавиться от трупа?
Бэггинз кивнул. Или убийца намеренно сымитировал ревность… А что, если этот Шелби так ловко защищается, чтобы пустить следствие по ложному следу? Надо через час устроить ему блиц — допрос, ведь только невиновный не выдумывает каждый раз что — нибудь новое, дает показания четко и всегда повторяется, потому что ему незачем врать.
— Вы часто видели девушку без браслета?
— Что?.. А, нет, браслет могут снять только ваши специалисты или инженеры из «Мемории». Но я слышал, что для этого необходимо особое разрешение, чуть ли не начальника полицейского департамента…
— Все верно.
— Нет, — Шелби покачал головой, — браслет всегда был на руке у Кэтлин.
— Хорошо. — Детектив сдвинул листы в папке и достал желтый квиток почтового отправления. — Вы знаете, что именно отправила некая Кэтлин Бейкер вам до востребования сегодня утром? Как видите, вот здесь, в левом нижнем углу, — он ткнул в квитанцию карандашом, — стоят имя и подпись. Имя отправителя — Кэтлин. Может, это ваша покойная подруга?
Вопрос явно озадачил Шелби. Он растерянно смотрел на квитанцию в руке Эдварда и беззвучно шевелил губами. Наконец, откинувшись на спинку стула, произнес:
— Понятия не имею. Я не заглядывал в почту, полученную от портье, и не знал про квитанцию. Сразу поднялся к себе… — Он тяжело вздохнул.
— Хорошо, Фрэнк, мы выясним, что это за послание.
— Послушайте, Эдвард, — вновь оживился подозреваемый. — Была еще одна деталь, важная и странная: я не заметил в квартире сумочки Кэтлин. Она всегда и везде носила сумочку, такую стильную, из мягкого черного винила с квадратными застежками. Черный — ее любимый цвет… Приходя ко мне, она оставляла вещи на комоде под зеркалом. Когда я вошел, сумочки в прихожей не было.
Выдержав паузу, детектив произнес:
— Это всё?
— Да.
Бэггинз вновь вспомнил отчет криминалистов, которые отметили, что из вещей, принадлежавших убитой, в квартире Шелби были обнаружены лишь туфли, платье и плащ, где все карманы оказались пусты. Не нашлось ни ключей, ни документов, ни каких — нибудь косметических принадлежностей, даже салфеток не было. А убитая не похожа на переселенку или едва сводившую концы с концами уборщицу из придорожного кафе. Впрочем, даже эти женщины носят с собой салфетки и гигиенические прокладки, так что их отсутствие выглядит весьма странным. В отношении убитой — вдвойне. Так не бывает.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62