Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109
Эта первая встреча совершенно покорила Терезу, хотя личностьДжулии заинтересовала ее с той самой минуты, как она прочла ответы девочки наразработанные ими психологические тесты. Перед ней открылась гордая, глубокоранимая душа ребенка, брошенного родителями сразу после рождения и отвергнутогодвумя приемными семьями. Джулия была обречена провести детство в переполненныхдетских домах, расположенных на задворках Чикаго. За всю ее коротенькую жизньединственным источником человеческого тепла были товарищи по несчастью — такиеже чумазые и неухоженные дети, как она сама. Дети, которые научили еепрогуливать уроки и воровать еду в окрестных магазинчиках. Быстрый ум и ещеболее быстрые пальцы помогали Джулии мгновенно завоевывать авторитет в любойподростковой компании, независимо от того, насколько часто ее переводили изодного детского дома в другой. А пару месяцев назад ей было оказано высшеедоверие — группа подростков решила взять ее с собой и показать несколькоприемов, используемых ими для угона машин. Это милое приключение закончилосьтем, что их всех повязала чикагская полиция. В том числе и Джулию, которая простостояла в стороне и наблюдала.
Первый арест оказался решающим в судьбе Джулии Смит, потомучто именно он в конечном счете обратил на нее внимание доктора Уилмер. Послеэтого задержания Джулия попала в поле зрения группы психологов и психиатров,работавших над экспериментальной программой, организатором и душой которой былаТереза Уилмер. Основной целью программы являлась социальная адаптациядетей-сирот, попытка удержать их от мелких правонарушений в настоящем и гораздоболее серьезных преступлений в будущем.
По крайней мере в случае с Джулией доктор Уилмер решиладобиться поставленной цели во что бы то ни стало. А все, кто был знаком с этойженщиной, знали, что если она чего-либо сильно хотела, то обязательнодобивалась.
В свои тридцать пять лет Тереза обладала аристократическойвнешностью, приятными манерами и железной волей. Помимо внушительного спискамедицинских степеней и генеалогического древа, которое впечатлило бы любогосноба, она также в избытке была наделена такими бесценными качествами, какинтуиция, сострадание и полная, безоговорочная преданность своему делу. Снеиссякаемым пылом евангелиста-миссионера Тереза Уилмер бросила процветающуючастную практику и полностью посвятила себя спасению беспомощных подростков,ставших своеобразными жертвами страдающей вечной нехваткой денег, помещений икадров системы государственной опеки. Для достижения своей цели Терезапользовалась всеми возможными средствами, включая беззастенчивую эксплуатациюличных симпатий при вербовке коллег, например, в случае с Джоном Фрейзером.Приняв участие в судьбе Джулии, она обратилась за помощью к своим дальнимродственникам. Они не были богаты, зато имели достаточно большой дом, аглавное, достаточно большое сердце, чтобы приютить эту маленькую, беспомощнуюдевчушку.
— Я хотела, чтобы ты обязательно на нее посмотрел, — сказалаТерри, собираясь задернуть занавески, закрывающие окно, но в это время Джулиявнезапно встала, беспомощно и отчаянно огляделась по сторонам, а потом вдругрешительно запустила обе руки в аквариум — Какого черта… — начал было ДжонФрейзер, но тут же замолчал, изумленно наблюдая за тем, как девочка быстрымшагом пересекла комнату и подошла к занятой своей работой секретарше. В еесложенных ковшиком мокрых ладонях лежала мертвая рыбка.
Джулия смотрела, как вода капает на шикарный ковер и,наверное, может испортить его, но она не могла смириться с тем, что такоепрелестное создание, эта рыбка с длинными, развевающимися плавниками, будетизуродована и съедена. Но секретарша то ли действительно не замечала ее, то лиделала вид, что не замечает. Джулия подошла почти вплотную к ее стулу и,протянув вперед обе руки, громко сказала:
— Извините, пожалуйста!
Секретарша, сосредоточенно стучавшая на машинке, подпрыгнулаот неожиданности и, резко обернувшись, испуганно вскрикнула, увидев перед своимносом мокрую, блестящую рыбку.
Джулия на всякий случай немного отступила назад, но упорнопродолжала добиваться своего.
— Она умерла, — сказала девочка, стараясь ничем не выдатьтой сентиментальной жалости, которая переполняла ее, — а другие рыбки хотят еесъесть. Это гадко, и я не желаю этого видеть. Дайте мне, пожалуйста, кусокбумаги, я заверну ее, и вы сможете бросить сверток в корзину для мусора.
Оправившись от испуга, секретарша с трудом подавила улыбку,выдвинула ящик стола и достала оттуда несколько бумажных салфеток, которые ипротянула Джулии.
— Может быть, ты хочешь забрать ее домой и похоронить?
Джулии очень хотелось это сделать, но ей почудилась насмешкав словах женщины, а потому она быстро завернула трупик в салфетку и протянуласекретарше, пробурчав:
— Я не такая глупая, как вы думаете. Ведь это всего лишьрыбка, а не кролик или что-то в этом роде.
Доктор Фрейзер по другую сторону зеркала хмыкнул и покачалголовой.
— Сдается, ей больше всего на свете хочется похоронить рыбкупо всем правилам, но гордость не позволяет признать это. — Минутное умилениебыстро сменилось жестким профессиональным подходом:
— А что делать с ее умственными способностями? Насколько япомню, у нее уровень семилетнего ребенка.
Доктор Уилмер презрительно фыркнула и потянулась за папкой,в которой находились результаты тестов Джулии.
— Обрати, пожалуйста, внимание на ее результаты, —улыбнувшись, сказала она. — В этом случае тесты проводились устно, и ей ненужно было читать.
Просмотрев записи, Джон Фрейзер расхохотался:
— Да у этого ребенка коэффициент умственного развития выше,чем у меня.
— Джулия вообще необычный ребенок, Джон. Я началадогадываться об этом, еще когда знакомилась с результатами тестов, но когда явстретилась с ней лицом к лицу, то убедилась в этом окончательно. Онанеобыкновенно эмоциональна, впечатлительна, отважна и очень остроумна. Под ееребяческой бравадой скрываются удивительная нежность, неиссякаемый оптимизм инесгибаемая вера в добро, которую не может поколебать даже безобразнаядействительность. А так как она не в состоянии облегчить собственную жизнь, тостарается сделать это хотя бы в отношении младших ребятишек. Причем этоповторяется во всех детских домах, куда ее помещают. Она крадет для них, лжет,чтобы их выгородить, подбивает их на голодные забастовки, и они следуют за нейповсюду, куда бы она их ни повела. В свои одиннадцать лет это уже прирожденныйлидер. Но чем раньше мы сможем прекратить ее робингудство, тем лучше. Потомучто все эти подвиги рано или поздно приведут ее в колонию для малолетнихпреступников. А ведь это в данный момент даже не самая худшая из ее проблем.
— Что ты имеешь в виду?
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109