— Что ж ты молчал?! — воскликнула я; тем не менее, вместо ванной комнаты поплелась сразу к массивному белоснежному дубовому столу в прихожей, на котором я обычно трапезничала. — А что ты там такое подслушал?
— Похоже, скоро у нашего короля появится еще одна наследница!
— Ого! Ничего себе, у него, наконец, родился ребенок? В народе же говорят, что в короле слишком много магии и она выжгла в нем возможность иметь детей.
— А вот и нет! — хитро хохотнул Баян и лениво перекатился с бока на бок. — Просто его младший брат, кажется, нашел пропавшую дочь. Я это к чему, короче: наследник теперь есть, а заразе-Робертине можно устроить темную!
Признаюсь, на минутку я как раз об этом и задумалась, но потом решила, что племяннице короля и так достанется.
— Нет, пусть живет и здравствует, — заключила я. — Она еще пострадает теперь от того, что отныне в центре внимания будет не только ее персона.
Баян сперва не понял, о чем я. Он внимательно посмотрел мне в глаза, помолчал с минуту, а потом как рассмеется:
— Ба! Да ты учишься потихоньку, я смотрю! — кивнул он и удовлетворенно всхрапнул. — Не совсем безнадежная, это радует.
Я в ответ притворно насупилась, но вскоре тоже улыбнулась фамильяру, а потом все же взглянула на стол. Конверт обнаружился как раз возле золотого подноса с моим завтраком — на этот раз вполне съедобным и умеренно вкусным: хрустящие тосты, несколько видов джема и сыра со специями, а еще глазунья из пяти яиц, приправленная странным фиолетовым мясом. Но сперва письмо, потом все остальное. Распечатав конверт, я прочла вслух:
«Герцог Сиэлиус Эль Даор с супругой приглашаются на персональную аудиенцию у короля Ария Маркуса Беруара Второго сегодня вечером».
— Аудиенция? — непонимающе спросил Баян.
Я покрутила приглашение в руках, но кроме королевской подписи, никаких подробностей не нашла. Взяв в руки конверт, покрутила его и нашла на обратной стороне надпись, по всей видимости, сделанную мужем: «Просто ужин, не волнуйся. Кутюрье и швеи прибудут сразу после завтрака, ни в чем себе не отказывай. Люблю, твой муж». Послание от Сиэля я зачитывать не стала, фамильяр едва не лопнул от нетерпения.
— Что, что там? — спросил пони и уставился мне в глаза, требуя деталей. Удивительно: я думала, что он уже давным-давно изучил конверт и его содержимое. Если, конечно, Баян умел читать.
— Сиэль предупредил, что «аудиенция» — это просто ужин, а еще вызвал кутюрье.
Глаза пони засияли от восторга:
— А можно и мне что-нибудь пошить? Я так хотел бы ощутить себя человеком хоть немножечко.
Фамильяр был таким милым, он так беззаботно хлопал длинными пушистыми ресницами, что я не смогла отказать. Тем более, за все плачу не я.
— Хорошо.
Баян засиял, как начищенный сапог, он тут же стал поторапливать меня, чтобы я быстрее ела и приводила себя в порядок, ведь гости прибудут совсем скоро. А еще любезно согласился съесть огромную глазунью, которую я опасалась есть из-за странного мяса. А что, заодно проверю, не опасное ли, а с Баяном ведь все равно ничего серьезного не будет после литров портвейна, которые он выпил за свой короткий век.
Покончив с завтраком, умывшись и переодевшись, я собрала волосы в высокий «хвост» и села в прихожей на диванчик в ожидании.
Почти сразу в дверь постучали.
— Войдите, — разрешила я.
Дверь отворилась, и в покои вошел высокий худощавый мужчина в простой, но наверняка дорогущей золотистой тунике по бедро и черных кожаных брюках в обтяжку. Из-под его длинных белоснежных волос виднелись заостренные уши. «Эльф и есть кутюрье», — догадалась я. В книгах этот народ так и описывали: худые, долговязые, манерные, но с великолепным вкусом и невыразимо притягательные (если, разумеется, они того захотят). Это природный шарм, или что-то вроде. Кутюрье окинул меня долгим взглядом, задержавшись на колье из аквамаринов, что я носила не снимая: под ним прятался ошейник подчинения, который я использовала для отвода внимания остальных энкант. Так уж повелось в Мерсии, что такие маги, как я, хоть и обладали огромной силой, но считались едва ли не отбросами общества и с момента пробуждения силы безоговорочно заковывались вот в такие артефакты, позволявшие другим пользоваться магами-менталистами как простыми рабами. Мой ошейник был неактивным, я сама его надела перед тем, как попасть в лапы Сиэля, чтобы, встретив ненароком где-либо энканта или служителя, не лишиться жизни.
— Какое безвкусное колье! — заключил кутюрье, закончив осмотр. — Конечно, есть над чем поработать, стиля и шарма нет от слова «совсем». Но природные данные что надо, что-нибудь сделаем.
Проговорив неутешительные выводы обо мне монотонным недовольным тоном, эльф слегка улыбнулся, и от него словно повеяло теплым днем, летним дождем, напевами птиц, даже в глазах зарябило, а сам он вдруг показался до того милым, что я улыбнулась в ответ. Идиллию нарушил Баян:
— Минуточку, — ворчливо поинтересовался фамильяр. — Уважаемый… э-э-э… не знаю, как вас по батюшке… не могли бы вы отключить вашу красоту, а то одна глупая девица сейчас слюнями захлебнется. А надо бы на мужа так смотреть!
И зыркнул на меня так укоризненно, что весь шарм кутюрье слетел, словно листья с дерева осенью. Эльф хмыкнул:
— Позвольте, так было бы проще сделать всю работу. Я бы подобрал необходимый комплект нарядов, а лэри не утруждалась бы умозаключениями и решениями. Но раз личный питомец супруги уважаемого герцога-Сумрака просит, так и быть, я прислушаюсь.
Последнее, конечно же, было сарказмом. Едва договорив, эльф снова мне улыбнулся, и снова от него повеяло добротой и заботой. Вот только на сей раз слюни я пускать не стала, постаралась абстрагироваться и несколько раз повторила про себя его злые слова. Кутюрье на самом деле задел меня за живое, стало очень обидно, что меня посчитали лишь куклой, которой не нужно думать. Что я, вещь, что ли? Посмотрев в глаза гостю, я попросила его:
— Прекратите, пожалуйста. — И добавила, уже более убедительно: — И представьтесь, пожалуйста, давайте будем вежливы друг с другом.
В том, что пришедший гость не назвался, чувствовалось что-то пренебрежительное и оскорбительное. И мне было непонятно, почему кутюрье посмел так себя вести.
Эльф послушно перестал давить меня своим природным шармом, и улыбка слетела с его лица.
— Вергилий, к вашим услугам. Как скажете, лэри. Я позову своих бабочек, если вы не против.
Против я не была, просто кивнула.
— Сатияра, — представилась я тоже одним лишь именем. Представляться так в обществе было оскорбительно; почему кутюрье имел наглость так себя вести, я снова не понимала, но подыграла ему.
Хлопнув в ладоши, Вергилий пригласил своих помощниц. Ими оказались пять человеческих женщин неопределенного возраста. В отличие от кутюрье швеи были настроены очень доброжелательно, они хлопотали вокруг меня, словно я была их дочерью.