— Приятно узнать, что, несмотря на твой строгий вид, в твоей груди бьется обычное женское сердце.
— Да будет тебе! — смутилась Алиса.
— Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему мне так нравится флиртовать с мужчинами? Они такие забавные! А чтобы разгадать их, потребуется целая жизнь!
— Я вовсе не собиралась его разгадывать…
— Тем лучше. Это значит, что он тебе и в самом деле понравился.
— Да. Он красив, ты не находишь?
— Очень, — согласилась Эмили, — хотя и несколько суров. Не грусти, может, он еще вернется.
— Вряд ли. Он сказал, что мы с ним больше никогда не увидимся.
— Наверное, он собирался уехать, но, потанцевав с тобой, так влюбился, что теперь уже жить без тебя не сможет.
— По-моему, ты просто начиталась дамских романов своей любимой Шеридан Сент-Джон, — поддразнила сестру Алиса, зная, что та обожает любовные романы популярнейшей на Диком Западе писательницы…
— Да что ты! Я еще слишком мало их прочитала. Она как раз начала новую серию. Ее нового героя зовут Брэнд. Он разведчик, наполовину белый, наполовину индеец. Такой душка! Не мешало бы и тебе, Алиса, прочитать хотя бы один роман. Я просто уверена, что потом тебя от них за уши не оттащишь!
— Может, когда-нибудь я их и почитаю.
— Ты мне это уже сто раз обещала! Ты просто сама не понимаешь, как много теряешь. Такое наслаждение читать о красивых героях и героинях, о хороших и плохих людях. В этих романах добро всегда побеждает зло. В общем, они просто великолепны.
— Ну ладно, Эмили, спокойной ночи, — сказала Алиса удивительно романтичной сестре и направилась в свою спальню.
— Спокойной ночи, — ответила Эмили, но не успела Алиса закрыть за собой дверь, как она ее окликнула: — Алиса!
— Что?
— Надеюсь, он вернется и ты его еще увидишь.
— Я тоже на это надеюсь.
Алиса улеглась в постель, размышляя о том, что реальная жизнь разительно отличается от любимых сестрой дамских романов и в ней редко бывает счастливый конец.
Слейду показалось, что утро наступило слишком быстро: он так и не успел восстановить утраченное душевное равновесие. На сборы у него ушло всего несколько секунд. Уж что-что, а профессионалом он был отличным. Он готов был выполнить все, что требовалось для дела, и выполнить наилучшим образом. Впрочем, в агентстве от него меньшего и не ждали. Слейд считался первоклассным секретным агентом и, хотя он всегда этим гордился, сейчас предпочел бы таковым не быть.
— Дело предстоит простое, — обратился Кид к своим головорезам, когда банда уже готова была выехать в Блэк-Спрингс. — Несколько человек будут вести наблюдение за городскими окраинами. Джонсон и Нэш, держите лошадей и не спускайте глаз с банка. А мы — я, Слейд и Зик — займемся грабежом.
Зик улыбнулся. Интересно, заподозрит кто-нибудь из бандитов что-то неладное, если при выезде из города на обратном пути Слейда настигнет шальная пуля? Эта мысль не давала ему покоя всю ночь. Нет, вряд ли кто-то что-то заподозрит. Наверняка возникнет перестрелка, и пули так и будут свистеть вокруг.
— Поехали, — нетерпеливо проговорил Джонсон. Он считался самым близким другом Кида и последовал бы за своим главарем, если бы тот ему приказал, куда угодно, хоть в самый ад.
Бандиты вскочили на коней и помчались к городу. Спешились они на укромной аллее, неподалеку от банка. Оставив лошадей Джонсону и Нэшу, как и было условлено, Кид, Зик и Слейд, закрыв нижнюю часть лица шейными платками, быстро вошли в банк.
— Всем оставаться на своих местах! Это вооруженное ограбление! — крикнул Кид, молниеносным движением вытаскивая револьвер.
Слейд с Зиком последовали его примеру. Быстро вытряхнув в мешок деньги из кассы, Зик заорал:
— Не двигаться! Всех пристрелю!
Клиентка, которая пришла снять со счета деньги, испуганно вскрикнула и начала заваливаться на бок. Другой клиент, по фамилии Андерсон, бросился было поддержать ее, но Кид направил на него револьвер, и он застыл на месте. Женщина мешком свалилась на пол, да так и осталась там лежать. Том Йорк, президент банка, вскочил при первых признаках опасности, однако он никак не мог помешать грабителям.
— Все равно вам не удастся сбежать! — крикнул Том Йорк вне себя от ярости.
— Да ну? Еще как удастся, — рассмеялся Кид. — Пошли, ребята. Нечего здесь задерживаться.
Они попятились к выходу, по-прежнему держа посетителей и президента банка под прицелом. Выскочив на улицу, бандиты помчались к тому месту, где оставили своих лошадей, и в этот момент из банка выбежал Том Йорк.
— На помощь! На помощь! Банк ограбили! — завопил он.
Джон Мейсон, который как раз собирался войти в свою контору, находившуюся неподалеку от банка, услышал крики Тома и бросился на помощь другу, хотя и был безоружен.
Грабители уже вскочили на лошадей, как вдруг увидели, что к ним несется Джон. Слейд заметил, что мужчина безоружен. Зная, что бандитам на это наплевать и что они все равно его пристрелят, он поскакал к Джону, делая вид, что собирается его убить, а сам попытался прикрыть его своей лошадью.
В этот момент в дальнем конце улицы послышались выстрелы, и бандиты поняли, что на выручку банкиру спешит шериф. Они понеслись вниз по улице, отчаянно отстреливаясь. Из домов и магазинов стали выскакивать горожане, желая посмотреть, что происходит.
Именно этого момента, когда возникнет полная неразбериха, Зик и ждал, чтобы поквитаться со Слейдом. Выстрелив Слейду в спину, он пришпорил лошадь и, не оглядываясь, помчался следом за Кидом, в полной уверенности, что попал в своего обидчика. Убил он Слейда или нет, его мало волновало. Даже если он только ранил его, Слейд будет не в состоянии скакать верхом и наверняка попадет в руки стража порядка. Мысль о том, что Слейда посадят в тюрьму, была Зику настолько приятна, что он радостно улыбнулся.
Слейд с ужасом увидел, что человек, которого он пытался защитить, медленно оседает на землю, сраженный выстрелом, раздавшимся откуда-то сзади. Круто повернув лошадь, он увидел Зика. Тот мчался к городской окраине. Боясь, что шериф его догонит, Слейд пригнулся к шее лошади и поскакал вслед за остальными бандитами, а перед глазами стоял образ мужчины, павшего от руки злостного преступника. Он, Слейд, так и не сумел его защитить.
Ругаясь на чем свет стоит, Роб все стрелял и стрелял в грабителей. Но, поняв, что попасть в них уже невозможно, прекратил это бесполезное занятие и раздраженно сунул револьвер обратно в кобуру. В этот момент к Робу подбежал его помощник Клеменс, держа в руке револьвер.
— Приведи лошадей и собери отряд! Поедем за ними! — приказал Роб, но, увидев, что Джон неподвижно лежит на земле, понял, что его друг серьезно ранен. — Нет, сначала пошли кого-нибудь за доктором и за Лореттой!
Роб подошел к Тому, стоявшему возле Джона на коленях: